.. Так вот, наша общественная мораль не позволяет нам вести эксперименты с путешествиями в прошлое. Вы поймите: речь идет о жизни и судьбах не отдельных людей, а целых поколений. Одно незначительнейшее вмешательство может вызвать такую цепную реакцию изменений, что страшно подумать. Не родится тот, кто должен был родиться... Умрет тот, кому бы еще жить да жить... На это мы пойти не могли. Поэтому еще в прошлом веке, когда была научно обоснована возможность путешествий во времени и даже был изготовлен первый, опытный экземпляр "машины времени", был проведен всепланетный референдум. В результате этот экземпляр был отправлен в музей, и производство подобной техники было признано аморальным и просто-напросто запрещено.
Он залпом осушил чашку кофе и продолжал:
- Конечно, в семье не без урода. Нашлись горячие, безответственные головы... Начались крики о консерватизме, об искусственном сдерживании прогресса, посыпались обвинения в научной трусости и замалчивании открывающихся возможностей... В общем, шуму было много. К счастью, кустарным способом "машину" не построить, а все попытки нарушить запрет с помощью производственных мощностей пресекались и пресекались очень жестко. Кое-кого даже изолировали от общества... на время... Кстати, в нашем случае тоже был всепланетный референдум.
Я решил пустить пробный шар:
- Джон, не морочьте мне голову! Что это у вас за такой особый случай?
- Ах да, я же еще так и не объяснил вам... Видите ли, кроме рукотворных путешествий во времени возможны при определенных условиях спонтанные выбросы в прошлое и будущее. Правда, до этого случая они были лишь чистой теорией.
- Джон! - заорал я. - Мне надоели ваши теоретические выкладки! Не забивайте мне баки! Я вас в сотый раз спрашиваю: "Что это за "ваш" случай?"
- В результате спонтанного выброса, - спокойно ответил Маккин, глядя мне прямо в глаза, - ваш истребитель оказался в нашем веке и встретился в воздухе со стратопланом. Эта встреча стала причиной гибели полусотни тысяч человек, среди которых оказался почти весь Всемирный Совет. Вот такой вот у нас случай...
Он снова надолго замолчал.
- Все же ответьте мне, Джон, - тихо сказал я. - Что же вы все-таки здесь наблюдаете?
- Мы не наблюдатели, Джерри... И не разведчики, - устало ответил он. - Мы просто-напросто террористы.
Глава шестая. РЕШЕНИЕ
Они сидели в креслах и молчали. Маккин разглядывал на свет резной рисунок на фужере, а Вуд тупо уставился на экран, на котором хищной птицей застыл всепогодный истребитель-перехватчик "Кондор".
За стенами станции тоскливо выл ветер, и этот безрадостный вой как нельзя более соответствовал состоянию души Вуда. Он словно подошел к бездонной пропасти и теперь стоял на самом краю, глядя в ее чрево и зная, что дороги назад уже нет, что впереди, кроме падения и смерти, ничего. Беспросветная тьма...
Ветер вдруг взвыл сильнее, в тамбуре послышались чьи-то шаги, дверь распахнулась, и на пороге возникла фигура высокого человека в нелепом черном плаще и со странной коробкой за плечами. Лицо человека закрывали большие круглые очки на манер мотоциклистских. Маккин вскочил с кресла и стремительно бросился навстречу вошедшему.
Тот выпростал руки из рукавов плаща, и Вуд захлопал глазами: плащ вместе с коробкой остались висеть в воздухе, как будто были надеты на человека-невидимку.
- Здравствуй, Джон! - сказал вошедший Маккину, снимая с головы очки.
- Наконец-то, Рик! С прибытием!
Они обнялись.
- Знакомтесь, Джерри, - сказал Маккин Вуду. - Это Рик Карреда... Рик, это Джерри Смит.
Вуд встал и равнодушно поклонился. Карреда дружелюбно кивнул ему, а потом вопросительно посмотрел на метеоролога.
- После... Как дела? - сказал тот.
- Хорошо тут у вас, - произнес Карреда. - Тепло!
- Рик, не тяни! - взмолился Маккин.
- Все! - выдохнул Карреда. - Надо уходить. |