Крест уничтожен!
Ну вот и все, подумал он. Главное сказано, и теперь слово за ними.
Серая пелена встала вдруг у него перед глазами, как будто осеннее небо опустилось на землю, спрятав и пульт, и микрофон, и все остальное. И увидел Иван, как ползет к нему сзади полураздавленный черный паук, готовя острое ядовитое жало, злобный, ненавидящий, мстительный…
Иван стремительно обернулся. Серая пелена исчезла. На полу, всхлипывая, копошился Зрячий Мэт, сжав в правой руке большой нож. Иван подскочил к старику и резко ударил ногой по его руке. Нож, кувыркнувшись в воздухе, отлетел в угол. Мэт с трудом поднялся.
— Ты лжешь, щенок! — прошипел он. — Черный Крест нельзя уничтожить. Он неуязвим! Во всех Штатах только три человека могли уничтожить его. Это были большие люди, но и им для этого надо было как минимум собраться вместе. — И он хрипло рассмеялся.
Пожалуй, не стоит его больше подпускать к пульту, подумал Иван. Мало ли что…
— Сядьте, мистер Коллинз! — сказал он. — И не двигайтесь! А то я не погляжу, что у вас преклонный возраст!
Старик, кряхтя, уселся.
— Когда, по‑вашему, Крест должен быть над Приютом на ближайшем витке?
— спросил Иван.
Мэт посмотрел на часы. И молча отвернулся.
— Я убью вас, мистер Коллинз! — устало сказал Иван.
— Через двадцать минут, — прошипел Мэт.
Иван снова взял в руки микрофон.
— Жители Приюта! — сказал он. — Через десять минут прошу вас собраться в выходном тамбуре. Вы убедитесь, что Зрячий Мэт вам больше не нужен.
Он выключил пульт.
— Пойдемте, мистер Коллинз. Я докажу вам, что ваша «Цитадель» уничтожена.
Услышав слово «цитадель», старик вздрогнул, провел трясущейся рукой по лицу. Но тут же высокомерно рассмеялся.
— Ты с ума сошел, мальчишка! Я же тебе сказал, что нет в мире силы, которая могла бы совершить это.
— Значит, есть, — сказал Иван. — Пойдемте!
— Гореть тебе в геенне огненной. А я с удовольствием посмотрю на эту картину.
— Да‑да, — согласился Иван. — Конечно… Пошли!
Однако старик, с трудом закинув ногу на ногу, поудобнее уселся в кресле.
— Иди, — сказал он. — Я приду попозже… Не волнуйся, я успею к нужному моменту.
Он просто хочет вывести меня из себя, подумал Иван.
— Ну нет, — сказал он. — Мы пойдем вместе.
Старик злобно плюнул в его сторону.
— Ну и черт с тобой! — Он поднялся с кресла и медленно двинулся к стене. — Не ожидал я от тебя такой прыти. — Он сокрушенно покачал головой.
— Куда вы, мистер Коллинз? — крикнул Иван, сдергивая с плеча лайтинг.
— Выход в противоположной стороне.
— Успокойся! — прошипел Мэт. — Я не собираюсь сбегать. А то ты тут развалишь все с испугу!.. Просто у меня здесь лифт.
Он подошел к стене, что‑то там сделал, и стена вдруг треснула. В ней открылась большая ниша, в которой тут же вспыхнул свет. Старик шагнул внутрь и обернулся.
— Заходи же! Чего зря ноги топтать!
Все у него работает, подумал Иван. А ведь ремонтников он сюда не пускает. Кто же все это ремонтирует?.. Сам, что ли?..
Он вошел в лифт и встал в уголке, направив ствол в живот старику. Тот вздохнул, глядя на лайтинг, и сказал:
— Не вздумай стрелять! Сам сгоришь!.. Замкнутый объем.
— Ничего! — сказал Иван. — Уж лучше сгорю в замкнутом объеме, чем вас упущу!
Старик зябко передернул плечами и нажал кнопку на стене. |