Она ответила в том духе, что найти в мире второго такого, как Нейум, почти невозможно, поэтому распрекрасный Бейкер для нее недостижим. Она даже и пытаться не будет.
Так что ради собственного блага Сара осталась на своей территории — Бог с ней, с этой надписью. Это, правда, не означало, что она была против того, чтобы влюбиться еще раз. Через год после смерти мужа Сара даже начала ходить на свидания, но ничего хорошего из этого не вышло. Один оказался просто мерзавцем, а остальные были, как говорится, ни уму ни сердцу. В конце концов Сара пришла к выводу, что настоящая любовь бывает только раз в жизни, и с тех пор больше ни с кем не встречалась. Когда напорешься разок-другой, легче устоять перед соблазном. Но Сара не скучала. У нее был собственный магазин — салон для новобрачных, который поглощал все ее свободное время и приносил немалое удовлетворение. Так что не нужен ей был этот мистер Прошу не беспокоить.
Собираясь вернуться в дом, Сара наклонилась поднять секатор. В этот момент с участка соседа донесся победный возглас Нормана Бейкера:
— Попался!
В ответ раздался ребячий визг, затем снова громовой голос Нормана:
— Ах ты, шпаненок!
Сара улыбнулась, однако улыбка мгновенно исчезла, когда мальчишка, которого, очевидно, поймал Норман, вдруг взвыл от боли. Сара опустилась на колени и посмотрела в отверстие в кустарнике. Первым, кого она увидела, был мужчина — темный шатен с короткой стрижкой, одетый в джинсы и в клетчатую рубашку с коротким рукавом. Мой новый сосед, догадалась Сара. Он тащил восьмилетнего Джимми Харджера к дому, крепко держа его за ухо.
— Джимми! — крикнула Сара.
Норман и мальчик резко обернулись на ее голос. Не думая о последствиях, молодая женщина быстро пролезла через дыру и очутилась на участке соседа.
— Миссис Коул! — завопил Джимми, увидев в ней свою спасительницу. — Он хочет похитить меня! Вызовите полицию!
— Отпустите его! — потребовала Сара, стоя у зеленой стены кустарника и стряхивая с одежды прилипшие листья.
Взгляд Сары был прикован к мускулистому телу соседа. На всякий случай, оправдывалась она перед собой, если он попытается сделать какое-нибудь неверное движение. С какой стати мне на него глазеть?
— Кто ты? — спросил мальчишку Бейкер. — Их главарь?
— Он невинный ребенок! — вмешалась Сара.
— Черта с два невинный! — рявкнул Бейкер. — Он пнул меня ногой.
— Я защищался! — с обидой в голосе выкрикнул Джимми и пояснил Саре: — Он схватил меня за ухо, поэтому я и пнул его. Я ходил на занятия по самообороне, и там нас учили защищаться.
— Самооборона, значит? — Сара спрятала улыбку, поскольку Бейкер продолжал держать мальчишку за ухо. — А вы что скажете в свое оправдание? — обратилась она к соседу.
Темные глаза Нормана Бейкера скользнули от ее ног к лицу и там задержались, приковав Сару к месту. Несмотря на ее решимость не поддаваться мужским чарам, Бейкер все-таки заставил ее — невольно, конечно, — обратить на него внимание. При всем желании Сара не могла не заметить его сексуальности и крепкого мускулистого торса, обтянутого тонким клетчатым хлопком. Она почувствовала легкое волнение в крови.
Я не буду смотреть, твердила она себе, крепко сжав кулаки. Впрочем, даже если и посмотрю, ничего страшного не случится — темноглазые, склонные к отшельничеству мужчины не в моем вкусе.
Сара предпочитала тех, кто умеет смеяться. Бейкер, на ее счастье, был слишком серьезен.
— Вы что-то сказали? — спросил он, хотя Сара не сомневалась, что он слышал каждое ее слово.
— Да, сказала! — встрял в разговор взрослых Джимми. |