— Одну из работ этой художницы на прошлой неделе продали за семьдесят две тысячи.
— Давайте поставим стартовую цену в пять тысяч долларов.
— Я надеюсь, что за это полотно удастся получить намного больше.
— Я тоже на это надеюсь, — пожилая женщина окинула картину оценивающим взглядом. — Я сама хочу поучаствовать в торгах.
Джули улыбнулась:
— Желаю удачи.
Она стала объяснять, когда и как они доставят картину по назначению. Кейт в это время обсуждала достоинства другого полотна с клиентом — пожилым джентльменом, который часто заходил в галерею, но ни разу ничего не купил. Джули догадывалась, что он обходит магазины в округе не в поисках товара, а ради общения, но они с Кейт не тяготились такими визитами. Впрочем, этот человек никогда не задерживался надолго.
Колокольчик над дверями возвестил о появлении нового клиента, и Джули повернулась, чтобы приветствовать его. На пороге стояли Кимбалл и Сэнфорд, и, хотя оба были в цивильном, в полной мере выглядели полицейскими. Выражение лиц — строго официальное.
— Доброе утро, — сказала Джули.
Детективы поздоровались.
— Я скоро освобожусь.
— Не торопитесь, — ответила Кимбалл.
Джули снова повернулась к пожилой женщине:
— Я останусь после аукциона, чтобы упаковать покупателю картину и убедиться, что ее не повредят при транспортировке.
— Это будет очень мило с вашей стороны, — она улыбнулась Джули, но тут же сделала скорбное лицо. — Я знаю, для вас это очень тяжелое время, дорогая. — Женщина бросила взгляд на детективов, которые изучали предметы искусства — или делали вид, что изучают. — Мистер Уиллер был прекрасным человеком. Все мы до сих пор не можем поверить в его смерть.
Через минуту представительница общественной организации удалилась. Пожилой джентльмен распрощался с Кейт и тоже ушел.
— Похоже, мы тут у вас всех разогнали, — кивнула на дверь Роберта Кимбалл. — Вы уж извините.
— Этот человек все равно ничего бы не купил. Что привело вас сюда, господа?
Детективы взглянули на Кейт, которая стояла рядом с Джули, явно не зная, как ей поступить. Хозяйка галереи представила ее полицейским. Последовало неловкое молчание.
— Может быть, кто-нибудь хочет кофе или чаю? — нашла предлог, чтобы уйти, Кейт.
— Я не откажусь от кофе, — улыбнулась Кимбалл.
Сэнфорд сказал, что ничего не желает.
— Мы будем в гостиной, — сказала Джули.
Кейт извинилась и пошла варить кофе.
Джули провела детективов в гостиную. Вчера в это же время она разговаривала там с Митчеллом. Интересно, подумала Джули, сможет ли она когда-нибудь входить в это помещение и не вспоминать о нем? Сомнительно. Дерек словно оставил здесь свой след — молодая женщина почувствовала это сразу, как только они вошли.
Детективы сели на маленький диван, а Джули на стул напротив. Сэнфорд вынул из папки, которую держал в руках, конверт.
— У нас есть новые снимки.
— Того самого мужчины?
Кимбалл кивнула:
— Он проходил через холл за два дня до убийства. Один снимок получился довольно четким.
— Можно взглянуть?
Сэнфорд открыл конверт, достал несколько фотографий и протянул их Джули:
— Верхний самый лучший.
Вошла Кейт с подносом, на котором стояла маленькая чашка кофе. Она подала ее Роберте. Джули рассматривала снимки. Фотографии были лучше, чем те, которые она видела накануне, но ненамного. Она просмотрела все. Как сказал Сэнфорд, самым качественным был верхний снимок.
— Да, это тот самый мужчина… — кивнула Джули. |