Изменить размер шрифта - +

— Да, это тот самый мужчина… — кивнула Джули. Кимбалл отпила кофе и поблагодарила Кейт улыбкой.

— Вне сомнений, это он, — повторила хозяйка галереи, — но раньше я его никогда не видела.

Сэнфорд не сумел скрыть разочарование:

— Вы уверены?

— Абсолютно. Я не знаю этого человека.

Сэнфорд откинулся на диване и положил руки на его спинку. Детектив взглянул на Кейт:

— Я бы выпил стакан воды, если вас не затруднит.

Кейт, которая рассматривала фотографии через плечо Джули, вздрогнула.

— Конечно. Джули?..

— Нет, спасибо.

Молодая женщина вышла, оставив Джули наедине с полицейскими. Сэнфорд и Кимбалл смотрели на нее почти так же внимательно, как накануне Дерек Митчелл на картину с голым толстяком.

— Слушаю вас, господа.

— Расскажите нам, пожалуйста, все сначала.

— Про ограбление?

— Нет. С самого начала. С той минуты, как вы с Полом Уиллером вышли из номера.

Джули посмотрела на Кимбалл. Лицо Роберты оставалось бесстрастным. Она допила кофе и сейчас сидела, немного наклонившись вперед и уперев локти в колени.

Джули повторила все, что рассказывала раньше. Дойдя до момента, когда она впервые увидела грабителя, молодая женщина остановилась.

— Может быть, если вы мне подскажете, что именно вас интересует, я смогу…

— Мы не хотим, чтобы вы что-нибудь пропустили, — сказала Кимбалл. — Продолжайте, пожалуйста.

Джули подождала, пока войдет Кейт и подаст Сэнфорду воду, и продолжила с того места, на котором остановилась. Очень скоро она добралась до конца — до прибытия полиции и медиков.

— Пока они не приехали, никто не мог оттащить меня от Пола. Я обнимала его, а потом меня заставили его отпустить…

Минуту-другую все молчали. Сэнфорд отпил глоток воды и поставил стакан на столик рядом с пустой кофейной чашкой. Прервала молчание Кимбалл:

— Мы разослали новые фотографии остальным очевидцам происшествия. Никто из них, так же как вы, этого парня не узнал.

— На грабителе были маска, очки, перчатки…

— Верно, — согласилась Кимбалл. — Мы и не рассчитывали на то, что нам повезет. Но, разговаривая со свидетелями по телефону, мы попросили их еще раз нам все рассказать, как и вас. Кое-что из того, что сказали дамы, причем порознь, нас удивило. Раньше мы эту деталь не заметили или не обратили на нее внимания.

Джули перевела взгляд на Сэнфорда, но он был бесстрастен. Видимо, детективы заранее распределили роли, и ведущая была отведена Кимбалл. Повернувшись к ней, Джули спросила:

— И что это за деталь?

— Вы не встали на колени. Когда грабитель потребовал, чтобы все сделали это, вы остались стоять.

— Я встала на колени.

— Не сразу. Почему? — Кимбалл посмотрела ей в глаза. — В вас целится из пистолета человек в маске и кричит, чтобы вы встали на колени. Одна из женщин из Нэшвилла призналась, что она так перепугалась, что даже описалась. Она сразу рухнула на пол, страшась, что, если помедлит, бандит ее застрелит. Ее подруга сделала то же самое.

— Мужчина из Калифорнии… — начала Джули. Кимбалл не дала ей договорить:

—…сказал, что оцепенел и не мог двинуться. Тогда грабитель наставил пистолет на него и потребовал, чтобы тот встал на колени. Калифорниец послушался, а вы нет. Все трое свидетелей говорят, что вы ему противодействовали. Сказали, что у вашего спутника артрит… В конечном счете именно мистер Уиллер потянул вас вниз и заставил встать на колени рядом с ним.

Сэнфорд наконец решил вмешаться, но сначала немного наклонился вперед, приняв такую же позу, как его напарница:

— Вы такая невероятно смелая женщина, мисс Рутледж?

— Никогда не считала себя смелой… Впрочем, мое мужество и не подвергалось испытаниям… Люди по-разному реагируют на смертельную угрозу.

Быстрый переход