— Но ты же подозреваешь, что в твой дом залезли…
— Я не подозреваю. Я это знаю.
— Ты можешь сказать, что что-то пропало?
— Он пришел ко мне не воровать. Просто хотел показать, что может это сделать.
— Крейгтон Уиллер?
Джули прочитала в глазах Дерека сомнение, круто повернулась и прошла в ванную комнату. Митчелл двинулся за ней.
— Советую тебе ничего не трогать, пока полиция все не осмотрит.
— Ты что, не слышал, что я тебе сказала? Я не собираюсь заявлять об этом. Ты мне не поверил. Почему поверят они?
— Я не говорил, что не верю тебе.
— А это вовсе не обязательно. В любом случае в полицию я звонить не буду. Признаков взлома нет. Они решат, что я рехнулась.
— Если к тебе залезли, об этом надо заявить.
— Вот ты и заявляй, — огрызнулась Джули. Она стала доставать шпильки из волос и бросать их на туалетный столик. — Проведешь всю ночь в полицейском участке, без конца повторяя одно и то же. Я через все это прошла в тот день, когда убили Пола… И почти ежедневно после этого история повторялась. Ни к чему все это не привело… Повторения я не желаю. — Она встряхнула головой, распуская волосы, и негромко добавила: — Я не доставлю ему такого удовольствия.
Джули собрала кое-какие туалетные принадлежности, снова пошла в спальню и положила их в сумку. Она застегнула молнию, взяла сумку и показала Дереку на дверь:
— Пошли.
— Куда ты собралась?
— В отель.
— Не хочешь сначала переодеться?
Они оба все еще оставались в вечерних туалетах, хотя сейчас рубашка Дерека была расстегнута, а снятая бабочка и вовсе высовывалась из кармана. Джули в этом состоянии вообще было наплевать на то, во что она одета.
— Нет, я поеду так.
— Я тебя отвезу.
— Зачем?
— Тебе не стоит сейчас садиться за руль.
— Я в порядке.
— Конечно, но ты дрожишь.
Митчелл был прав. Страх, помноженный на ярость, вызывал у Джули дрожь.
Дерек между тем поднял с пола револьвер:
— У тебя есть на него разрешение?
Она взяла оружие и молча сунула под матрас.
— Серьезная пушка, — заметил Митчелл.
— Мне дал его Пол. Он считал, что оружие всегда должно быть под рукой. Человек, обладающий таким состоянием, всегда может стать добычей для вымогателей. У Пола это была навязчивая идея. Он боялся, что кто-нибудь попытается достать его через меня.
— Сколько гнезд в барабане были пустыми?
— Два.
— Однако я везучий.
— Я тоже. Если бы я тебя застрелила, то уж точно бы провела ночь в полицейском участке.
Запирать дом в такой ситуации, наверное, было смешно, но Джули все-таки это сделала.
— Я успокоилась, — сказала она Митчеллу. — Уже не трясусь и вполне могу вести машину.
Он покачал головой.
— Ладно. Можешь поехать за мной, чтобы убедиться в том, что я благополучно прибыла туда, куда хотела.
— Машину поведу я. — Чтобы не слушать больше возражений, Митчелл взял у нее сумку.
— Утром позвоню Кейт и попрошу ее отвезти меня домой, — смирилась молодая женщина.
— Хороший план.
Дерек посадил Джули на пассажирское сиденье, бросил сумку назад, обошел машину и сел за руль. Несколько кварталов они проехали в молчании, затем молодая женщина повторила вопрос, на который не получила ответа:
— Что ты делал в моем доме?
— Мне нужно было поговорить с тобой.
— О чем?
— Ты вчера вечером виделась с Крейгтоном?
— Ох!
Митчелл скосил на нее глаза:
— Сие восклицание нужно понимать как да?
— Я ни в чем не признаюсь. |