— С чего бы это?
— Если никому из них не предъявят обвинения, а оснований для этого нет, им вообще не нужен будет юрист.
— А если кому-то из них или всем разом все-таки предъявят обвинение?
— У нашей фирмы нет времени для дела такого масштаба. Расписание очень плотное.
— Угу, — в голосе Доджа слышалось явное сожаление. — А дельце между тем неплохое. Столько бабок! И самые пикантные подробности наверняка еще впереди. Немного обидно, что на все это придется смотреть со стороны…
— Ну да. При этом, хотя мы и вне дела, я бы хотел, чтобы ты сообщал мне все, что услышишь о Билли Дьюке и его отношениях с Джули Рутледж. Держи меня в курсе.
— Понял. — После многозначительной паузы Додж спросил: — Не хочешь сказать мне, зачем?
Дерек заставил себя рассмеяться:
— Ты же сам сказал, самые пикантные подробности еще впереди.
Хэнли хмыкнул и отключился.
Митчелл машинально потянулся за бутылкой, но понял, что пива ему уже не хочется, и вылил его в раковину. Он уставился на стену и так глубоко задумался, что Мэгги пришлось чуть ли не бодать двери, прежде чем хозяин сообразил, что она на улице и хочет войти в дом.
— Прости, девочка, — Дерек наклонился и почесал ее за ухом. — Отговори меня от того, что я собираюсь сделать, Мэгги. Пожалуйста! Я тебя умоляю…
Пыхтя от удовольствия, собака плюхнулась на пол.
— Не хочешь? Ну ладно, — он взял телефон и набрал номер.
— Алло?
— Это я.
Джули несколько секунд молчала, потом тихо сказала:
— Слушаю.
— Можешь со мной встретиться?
— Сейчас?
— В Атенсе. На Клейтон-стрит, сразу после пересечения с Джексон-стрит, есть итальянский ресторан.
— Где…
— Рядом со студенческим городком. Ты найдешь.
— До Атенса час езды.
— В это время суток полтора.
Митчелл отключился, прежде чем она успела отказаться.
В ресторане стоял густой аромат чеснока и других специй, пахло пивом и свежеиспеченным хлебом. Человек с очень тонким обонянием мог бы уловить фруктовый букет недорогого вина. В зале было полно студентов, из-за чего, по сути, Митчелл и выбрал это заведение. Здесь их вряд ли кто-нибудь мог узнать.
Дерек уже не представлял Уиллеров, так что формально его свидание с Джули нельзя было назвать неэтичным, но по ему самому неясным причинам адвокат решил избежать публичности. Возможно, это оказалось связано с воспоминанием о том, как у них все началось. После того перелета из Парижа в Атланту посчитать предосудительным можно было все, что угодно.
Он приехал первым и при помощи десятидолларовой купюры смог избежать стояния в очереди, которая тут была всегда — даже летом. Столь щедрому клиенту предложили отдельный кабинет, отсюда он мог видеть дверь, поджидая Джули.
Сегодня на ней оказались джинсы, вытертые почти до белизны, и обтягивающий красный пуловер. В таком виде, плюс распущенные волосы, Джули выглядела не старше студентов, собравшихся в ресторане.
Она села рядом с Дереком и вопросительно посмотрела на него.
— Я заказал красное вино. Годится?
— Вполне.
— Спагетти здесь недороги, как и вино, но и то и другое достойно похвалы. В студенческие годы я часто сюда приезжал…
— Ты же учился на юридическом факультете в Гарварде.
— А диссертацию защищал здесь.
Официант принес графин с вином и два стакана. Спросил, желают ли они взглянуть на меню. Дерек сказал, что его позовут, когда будут готовы сделать заказ.
— И вот еще что, — добавил он, — мы не хотим, чтобы нас беспокоили. — Он дал десятку и официанту. |