|
— Тише, не кричи так громко, — умоляюще попросила она. — По дому и так ходят разные слухи…
— Это мой дом! — взорвалась Исабель. — И никто не смеет мне указывать, как вести себя в нем! Даже ты!
— Хорошо, — домоправительница терпеливо вздохнула. — Для того чтобы он побыстрее стал твоим, придется еще много потрудиться.
Спокойный голос матери немного отрезвил бывшую хозяйку.
— Ладно, рассказывай свои новости, — любезно разрешила она.
Довольная тем, что дочь немного успокоилась, Бернарда продолжила:
— Фернандо уверен, что анализы не подтвердят беременность Мануэлы. Однако он пребывает в весьма подавленном настроении…
— Это и я заметила, — коротко бросила Исабель, вспомнив нерешительность Салиноса у порога собственной спальни.
— Его гложет вина за то, что он не сказал девушке о своих проблемах, — Бернарда язвительно захихикала. — Для Салиноса будет большим ударом подтверждение доктором беременности его жены.
Глаза Исабель гневно сверкнули.
— Его жена — я! — четко выговаривая каждое слово, заявила она.
Бернарда, уже привыкшая к внезапным перепадам настроения дочери, развела руками.
— Ну, тебя не поймешь, — вздохнула она и добавила: — Ты очень похожа на своего отца…
Исабель гневно вздернула подбородок.
— По-моему, многое во мне и от тебя, — заявила она.
Домоправительница немного помолчала, а потом решила перевести разговор на другое.
— Исабель, а как Эмилио?
— Эмилио нам больше не нужен.
Бернарда неодобрительно покачала головой.
— Что ты такое говоришь… Он тебе предан всей душой.
Дочь нервно рассмеялась и поправила волосы.
— Лучше бы я вышла замуж за него, — она укоризненно посмотрела на мать. — Это ты вынудила меня порвать с ним.
Бернарда побледнела, оскорбленная такой несправедливостью. Мать прекрасно помнила, что Исабель сама захотела связать свою судьбу с Салиносом, а она лишь поддержала ее решение.
— Дочка, что уж сейчас об этом вспоминать, — негромко произнесла домоправительница. — Тебе следует вернуться сюда настоящей хозяйкой, а для этого придется сделать еще очень многое…
Исабель, казалось, совсем не слушала то, о чем говорила мать.
— А Мануэла оказалась не такой слабой, как мы предполагали, — задумчиво протянула она и зловеще захохотала. — Посмотрим, как она выкрутится из этой ситуации…
Смех Исабель неприятно поразил Бернарду. Она всегда подозревала, что у дочери непростой характер, а тут еще столько потрясений…
— Девочка моя, — мать обняла Исабель и, ласково гладя ее по спине, зашептала: — Ты устала, у тебя сегодня был трудный день… Приляг, поспи…
Полный любви голос матери немного успокоил бывшую хозяйку. Она прилегла на кровать и почувствовала, как у нее слипаются веки. Бернарда, держа дочь за руку, тихо приговаривала:
— Моя маленькая королева, ты еще войдешь в этот дом, и все будут преклоняться перед тобой…
Тереза вышла из особняка Салиносов и попыталась поймать такси. Однако женщина простояла на улице довольно долго. Все машины почему-то проезжали мимо, и отчаявшаяся Тереза хотела было возвратиться назад и попросить Фернандо отвезти ее, как вдруг рядом затормозил красный автомобиль.
Тереза решительно дернула дверцу и, удобно устроившись на переднем сиденьи, назвала адрес. Неожиданно водитель негромко поздоровался:
— Привет…
— Привет, — машинально ответила сестра Фернандо и тут же удивленно вздернула брови. |