Изменить размер шрифта - +

— И все-таки я не спешил бы с этим делом, — вмешался в разговор Антонио и пояснил: — Бумага, написанная рукой Исабель, — это одно дело, но…

Морено взглянул Пинтосу в глаза.

— Мы же профессионалы, — заметил он. — А потому должны подвергать сомнению любое свидетельство.

— Что вы хотите этим сказать? — возмутился Пинтос. — Вы хотите обвинить меня во лжи…

— Никто вас ни в чем не обвиняет, — попытался успокоить хозяина Антонио. — Просто я хочу сказать, что предложенный вами документ требует некоторой проверки…

— А я считаю, что нет надобности затягивать это дело! — нервно проговорил Пинтос и посмотрел на Салиноса. — Или вы собираетесь в судах опровергать волю вашей бывшей супруги? Сеньор Салинос, мне хотелось бы слышать ваше мнение…

Фернандо поднял голову.

— Я хотел бы покончить с этим делом как можно быстрее, — искренне признался он. — Я уже устал от всех этих теней прошлого…

— И все-таки я настаиваю на проверке, — категорично заявил Морено и встал с кресла.

— Так как, сеньор Салинос? — поинтересовался хозяин кабинета. — Будем затевать суд?..

Антонио тяжело вздохнул и, кивнув на друга, ответил:

— Антонио Морено — мой адвокат, и ему решать, как поступить в данной ситуации.

— Ваше право, — развел руками Пинтос.

— Всего доброго, — попрощался Антонио и предупредил: — На следующей встрече должен быть истец.

— Безусловно, — кивнул хозяин кабинета.

— До встречи, — пробубнил Салинос.

— До скорой встречи, — отозвался Пинтос и достал носовой платок, чтобы вытереть со лба пот…

— Что ты думаешь по этому поводу? — уже в коридоре поинтересовался у друга Антонио.

— Я окончательно во всем запутался, — искренне признался Салинос. — И прежде всего, я не понимаю, почему Бернарда молчала все эти годы?

— Ну, это совсем просто, — усмехнулся друг. — «Мадам Герреро» звучит куда престижнее, чем «экономка Бернарда»…

— Но ведь это так неважно, — возразил Фернандо.

— Как знать… — пожал плечами Антонио и повторил: — Как знать…

Когда друзья вышли на улицу, Морено предложил:

— Давай, договоримся так. Я возьму такси и поеду в офис, а ты отправляйся домой… или на поиски Мануэлы. Все равно из тебя сегодня работник будет неважный.

— Хорошо, — благодарно кивнул Фернандо и, пожав Антонио руку, отправился к своей машине.

Однако Салинос не поехал домой. Вначале он решил навестить сестру.

Тереза, как всегда, была дома и по традиции шумно встретила брата.

— Фернандо, как я рада тебя видеть! — воскликнула она и обняла его.

— Привет, сестричка. — Салинос поцеловал ее в щеку.

— Что-то не видно на твоем лице прежней скорби, — заметила она, провожая Фернандо в гостиную.

— Очень много новостей… — уклончиво ответил тот.

— Хороших или плохих? — поинтересовалась Тереза и, усмехнувшись, предупредила: — О плохих мне не рассказывай. Я их лучше послушаю после родов.

Фернандо присел на диван.

— Да я даже и не знаю, хорошие это новости или плохие… — искренне признался он.

Быстрый переход