Изменить размер шрифта - +
 — У них один отец.

— Сестры… — задумчиво повторил Фернандо. — Они сестры…

— Именно так. Хотя мне кажется на этой истории еще рано ставить точку…

— Остановись! — попросил Салинос.

— В чем дело? — не понял друг, но притормозил.

Фернандо выскочил из машины и со всех ног бросился в расположенную напротив цветочную лавку. Вышел он оттуда, лишь когда служащие загрузили в машину с десяток букетов роз.

— Теперь поехали, — приказал Салинос, устроившись на переднем сиденье.

— Интересно, как ты это все потащишь на девятый этаж… — недоумевающе протянул Антонио.

Но Фернандо не ответил. Он молчал до тех пор, пока Антонио не притормозил у подъезда двенадцатиэтажного дома.

— Приехали, — торжественно объявил он, взял дипломат и, выйдя из машины, направился в подъезд.

— Постой! — окликнул его друг. — Подойди, пожалуйста, ко мне.

Антонио пожал плечами, но все-таки подошел. В этот самый момент Фернандо всучил ему три букета.

— От тебя требуется небольшая помощь, — пояснил он и, взяв остальные, уверенно зашагал к подъезду.

И вот они уже стояли перед заветной дверью. Антонио грациозным движением нажал звонок. Изнутри донеслись приближающиеся шаги. Дверь открыла Луиза и, не рассмотрев за бутонами роз лиц пришедших, ахнула.

— Вы, наверное, что-то перепутали, — заикаясь, проговорила она.

Через минуту за спиной у служанки появились Марианна и Мануэла.

— Ого, — присвистнула Марианна и тут же получила три букета роз.

— Антонио! — радостно воскликнула она и поцеловала адвоката.

Остальные букеты шагнули в сторону Мануэлы.

— Фернандо! — догадалась девушка и бросилась к мужу.

Салинос выронил цветы на пол и обнял жену.

— Я так ждала тебя! — радостно проговорила она и поцеловала мужа.

— Прости меня, Мануэла, — виновато произнес он и ответил горячим поцелуем.

— Не будем им мешать, — улыбаясь, сказал Антонио и, взяв Марианну под руку, повел в гостиную.

— Нужно кофе приготовить! — нашлась Луиза и быстро шмыгнула в кухню.

Фернандо был вне себя от радости. Но особенно его удивило то, что Мануэла не высказала ему ни единого упрека. Он нежно целовал жену и говорил ей ласковые слова. Неизвестно, сколько бы это продолжалось, если бы у Антонио оказалось побольше терпения. Но он не выдержал первым.

— Никогда бы не подумал, что между мужьями и женами могут быть такие страстные отношения, — весело проговорил адвокат. — Но не пора ли нам выпить шампанского?

Затем он взял оставленный в прихожей дипломат и достал из него бутылку.

— Берег специально для этого момента, — пояснил он, на что Мануэла и Фернандо дружно рассмеялись.

Все прошли в гостиную и присели за стол. Антонио откупорил бутылку и разлил по бокалам пенящийся напиток.

— За счастье Мануэлы и Фернандо! — провозгласила Марианна.

Оспаривать этот тост никто не стал. Впрочем, следующий был таким же…

— Фернандо, — неожиданно позвал друга адвокат.

— Да, я слушаю тебя, — отозвался Салинос.

— У меня к тебе небольшое дело… точнее просьба.

Салинос улыбнулся.

— Я готов выполнить любую твою просьбу.

— Через неделю должен быть суд над Густаво, — Антонио был серьезен. — Его могут освободить, если ты возьмешь этого человека на поруки…

Фернандо согласно кивнул.

Быстрый переход