— У них один отец.
— Сестры… — задумчиво повторил Фернандо. — Они сестры…
— Именно так. Хотя мне кажется на этой истории еще рано ставить точку…
— Остановись! — попросил Салинос.
— В чем дело? — не понял друг, но притормозил.
Фернандо выскочил из машины и со всех ног бросился в расположенную напротив цветочную лавку. Вышел он оттуда, лишь когда служащие загрузили в машину с десяток букетов роз.
— Теперь поехали, — приказал Салинос, устроившись на переднем сиденье.
— Интересно, как ты это все потащишь на девятый этаж… — недоумевающе протянул Антонио.
Но Фернандо не ответил. Он молчал до тех пор, пока Антонио не притормозил у подъезда двенадцатиэтажного дома.
— Приехали, — торжественно объявил он, взял дипломат и, выйдя из машины, направился в подъезд.
— Постой! — окликнул его друг. — Подойди, пожалуйста, ко мне.
Антонио пожал плечами, но все-таки подошел. В этот самый момент Фернандо всучил ему три букета.
— От тебя требуется небольшая помощь, — пояснил он и, взяв остальные, уверенно зашагал к подъезду.
И вот они уже стояли перед заветной дверью. Антонио грациозным движением нажал звонок. Изнутри донеслись приближающиеся шаги. Дверь открыла Луиза и, не рассмотрев за бутонами роз лиц пришедших, ахнула.
— Вы, наверное, что-то перепутали, — заикаясь, проговорила она.
Через минуту за спиной у служанки появились Марианна и Мануэла.
— Ого, — присвистнула Марианна и тут же получила три букета роз.
— Антонио! — радостно воскликнула она и поцеловала адвоката.
Остальные букеты шагнули в сторону Мануэлы.
— Фернандо! — догадалась девушка и бросилась к мужу.
Салинос выронил цветы на пол и обнял жену.
— Я так ждала тебя! — радостно проговорила она и поцеловала мужа.
— Прости меня, Мануэла, — виновато произнес он и ответил горячим поцелуем.
— Не будем им мешать, — улыбаясь, сказал Антонио и, взяв Марианну под руку, повел в гостиную.
— Нужно кофе приготовить! — нашлась Луиза и быстро шмыгнула в кухню.
Фернандо был вне себя от радости. Но особенно его удивило то, что Мануэла не высказала ему ни единого упрека. Он нежно целовал жену и говорил ей ласковые слова. Неизвестно, сколько бы это продолжалось, если бы у Антонио оказалось побольше терпения. Но он не выдержал первым.
— Никогда бы не подумал, что между мужьями и женами могут быть такие страстные отношения, — весело проговорил адвокат. — Но не пора ли нам выпить шампанского?
Затем он взял оставленный в прихожей дипломат и достал из него бутылку.
— Берег специально для этого момента, — пояснил он, на что Мануэла и Фернандо дружно рассмеялись.
Все прошли в гостиную и присели за стол. Антонио откупорил бутылку и разлил по бокалам пенящийся напиток.
— За счастье Мануэлы и Фернандо! — провозгласила Марианна.
Оспаривать этот тост никто не стал. Впрочем, следующий был таким же…
— Фернандо, — неожиданно позвал друга адвокат.
— Да, я слушаю тебя, — отозвался Салинос.
— У меня к тебе небольшое дело… точнее просьба.
Салинос улыбнулся.
— Я готов выполнить любую твою просьбу.
— Через неделю должен быть суд над Густаво, — Антонио был серьезен. — Его могут освободить, если ты возьмешь этого человека на поруки…
Фернандо согласно кивнул. |