Изменить размер шрифта - +
 — Его могут освободить, если ты возьмешь этого человека на поруки…

Фернандо согласно кивнул.

— Можешь считать этот вопрос решенным.

— Как здорово! — искренне обрадовалась Марианна. — Я вам так благодарна.

Антонио недовольно покосился на девушку, но промолчал. Та же, вскочив с места, поцеловала Фернандо, а затем и Морено. После этого адвокат немного повеселел.

— У меня такое впечатление, что вы подстроили весь этот спектакль… — заметила Мануэла, поочередно посмотрев на Антонио и кузину.

Те переглянулись между собой и рассмеялись.

— А теперь мы едем к нам! — объявил Салинос и обнял жену.

 

Через три дня после счастливого возвращения Мануэлы, по распоряжению Салиноса, в доме был организован грандиозный праздник. На него были приглашены все, кто имел хоть какое-то отношение к Салиносам.

Как обычно, первой пришла тетушка Габриэла. За ней, к всеобщему удивлению, появилась Тереза со своим мужем. После с букетами заглянули Антонио, Сильвина и еще несколько близких знакомых Салиносов. Все разбились парочками и принялись обсуждать радостное происшествие. Правда, немного омрачала праздник смерть Бернарды и недавние похороны, но в своих разговорах присутствующие старались избегать этой темы.

Сильвина отозвала Терезу в сторону и поинтересовалась:

— Как тебе удалось вернуть Леопольдо?

— Проще простого, — махнула рукой сестра Фернандо. — Я очень обаятельна, и разве может со мной сравниться какая-нибудь женщина. Мужчины рано или поздно начинают понимать это. Леопольдо повезло — он не опоздал.

— Опять ты шутишь, — усмехнулась подруга. — И все же поделись секретом.

Тереза вздохнула.

— Во многом я обязана моему старому другу, бедняжке Марчелло, который так неудачно позвонил мне.

— Марчелло? — Сильвина с завистью посмотрела на подругу.

— Да, — кивнула та. — Сначала он позвонил мне, когда Фернандо собирался в свой очередной вояж, потом стал звонить чаще… А потом мы несколько раз встретились в кафе. Как потом выяснилось, во время всех встреч с Марчелло за нами по пятам шел Леопольдо.

— Неужели он настолько ревнив? — удивилась Сильвина. — Что-то раньше я за ним этого не замечала…

— Значит, это любовь, — расхохоталась Тереза и, вдруг, посмотрев по сторонам, заметила: — Что-то я не вижу главных виновников праздника…

— А где Фернандо и Мануэла? — выкрикнула Сильвина.

Гости прервали свои разговоры и недоуменно осмотрелись.

— Они еще в спальне, — подсказала Марианна. — Сейчас я позову.

Девушка бросилась по лестнице наверх. По дороге ее нагнал Антонио.

— Я думаю, что нужно сказать сейчас, — предложил он.

— А может немного позже? — забеспокоилась девушка.

— Нет, сейчас! — убежденно проговорил адвокат и постучал в дверь спальни. — Можно?

— Да, войди, — послышался голос Салиноса.

Антонио открыл дверь и, пропустив вперед Марианну, прошел в комнату. Мануэла и Фернандо сидели на кровати. Увидев вошедших, Мануэла встала.

— Ну как там? — поинтересовалась она.

— Ждут вас, — выпалила Марианна.

Фернандо тоже встал с кровати и заявил:

— Мы уже идем.

— Можно вас попросить задержаться на минуточку, — Антонио, прищурив глаза, посмотрел на свою спутницу. — Марианна о чем-то хотела сообщить вам…

Девушка, услышав такое, нахмурила брови и бросила на адвоката недовольный взгляд.

Быстрый переход