В сорок все кончено. Поэтому я и говорю, что надо иметь в жизни еще что‑то.
Говорила она вполне серьезно.
– А если не мужа и не детей, тогда что?
– Что‑то, чем была бы занята голова. Я раньше много работала с детьми‑инвалидами. Правда, теперь у меня нет времени.
– Я вам одолжу своих.
– А какие они?
Судя по тону, ее это в самом деле интересовало, и Оливер растрогался. Трудно было поверить, что Шарлотта – преуспевающая знаменитость. Она так трезво говорила, была такой приземленной. Оливеру это очень нравилось, как, впрочем, и остальное в ней. Для него даже отошла на задний план ее внешность. Он почувствовал ее искренность, внутреннюю красоту. Думая о ней, он и попытался ответить на вопрос Шарлотты о его детях:
– Мел умная и ответственная и безумно хочет стать актрисой, по крайней мере сейчас. Бог знает кем ей захочется быть потом. Но она собирается поступать в колледж на театральное отделение. Высокая блондинка и вообще замечательный ребенок. Думаю, она вам понравится.
Он решил, что Шарлотта и Мел должны познакомиться, а потом подумал, не слишком ли много ему хочется, но Шарлотта, похоже, не имела ничего против.
– А Сэм смышленый парень, ему десять, живой как ртуть. Всеобщий любимец.
Затем Олли рассказал ей о Бенджамине, Сандре и их ребенке.
– Да, видно, нелегко ему достается, – вздохнула Шарлотта.
– Весьма. Но он полон решимости делать то, что считает правильным, даже если сам от этого страдает. Подругу он, похоже, больше не любит, зато без ума от малыша.
– Так вы, значит, дедушка, – произнесла она и вдруг озорно посмотрела на Оливера.
Глаза у нее были такие же зеленые, как у него. – А вы мне не сказали, когда мы познакомились. Олли улыбнулся:
– Разве это имеет какое‑то значение?
– Колоссальное. Вот я скажу своей родне, что ходила на свидание с дедушкой. То‑то они будут ломать голову, зачем мне это понадобилось.
Похоже было, что она оставалась с ними в тесных отношениях, и это Оливеру тоже понравилось. Он рассказал ей даже об отце и о Маргарет.
– Они прилетят в январе повидать ребят. Она для него самый лучший вариант, хотя поначалу я так не думал. Для меня это был сильный шок, когда он женился на ней почти сразу после смерти матери.
– Правда, забавно: сколько бы нам ни было лет, в отношении к родителям мы всегда ведем себя как дети. Вам не кажется?
– Кажется. Я сперва ужасно возмущался по ее поводу. Но отец на склоне лет имеет право на толику счастья.
– И достоин красивой старости.
– Да, конечно.
– Я надеюсь познакомиться с ними, – мягко произнесла Шарлотта.
Они закончили ужин, еще чуть‑чуть поговорили за кофе, потом пошли на выход, к машине. По пути два человека остановили ее, прося автограф. Шарлотта не отказывала, напротив, раздавала их дружелюбно и ласково, почти с благодарностью. Олли заговорил об этом, когда они сели в машину. Шарлотта устремила на него серьезный взгляд своих широко раскрытых зеленых глаз:
– В телебизнесе никогда нельзя забывать, что благодаря этим людям ты такой, как есть. Без них ты никто. Я об этом всегда помню.
Самое замечательное было то, что слава не вскружила ей голову. Она была удивительно скромной и почти застенчивой.
– Спасибо, что вы поужинали сегодня со мной.
– Я получила большое удовольствие, Оливер.
Судя по выражению лица, она сказала это вполне серьезно.
Шарлотта отвезла его домой в Бел‑Эйр. Выходя из машины, Олли замешкался, не зная, пригласить ее внутрь или нет, наконец все‑таки пригласил, но она сказала, что очень устала. А потом вдруг что‑то вспомнила и спросила:
– Чем вы будете заниматься в праздники, один, без детей?
– Ничем особенным. |