«Почему, ну почему у Стюарта Уэстона не оказалось достаточно денег?! — взывала она к небесам. — Несправедливо, что я встречаю мужчину, который так хорош во всех отношениях, но ему едва хватает средств, чтобы прокормить себя самого. Это так несправедливо!»
Она ударила кулаком по подушке и расплакалась.
«Он такой красивый и такой добрый. Если быть честной, я не хочу выходить замуж за человека, которого не буду любить».
Двигатели корабля пришли в движение, и Мойра ощутила толчок.
«Итак, мы в пути и начинается наша миссия — поиски подходящих мужа и жены. Как жаль, что моим мужем не может стать Стюарт. Я не смею влюбляться в него. Юэн меня не простит. Поистине мне выпал злой жребий. Но ради отца и Лендока я должна это выдержать».
Несмотря на отважное решение, Мойра горько плакала до тех пор, пока ее не сморил сон.
Глава пятая
Следующий день тоже выдался ясным и безоблачным. Море оставалось спокойным. Мойра проснулась и не сразу поняла, где она.
Сначала девушка решила, что все еще спит и видит сон, а потом сообразила, что находится на борту «Победоносного» и держит путь в Тильбюри, а оттуда — в Лондон.
Она с дрожью вспомнила события минувшего дня и свои томные взгляды, которые бросала в сторону Стюарта.
«Как можно быть такой глупой? — спросила она себя. — Как бы меня к нему ни тянуло, я должна отбросить все эти мысли. У него недостаточно денежных средств, а это обязано быть главным критерием при выборе мужа».
Минут через двадцать Мойра вошла в салон, где ее ждал щедро накрытый к завтраку стол. Юэн уже завтракал копченой рыбой и яйцами.
— Привет, сестричка. Как ты себя чувствуешь этим ясным утром? У тебя бледноватый вид.
— Со мной все хорошо, Юэн, — ответила девушка, принимаясь за копченую сельдь.
Юэн рассмеялся, и Мойра улыбнулась про себя, видя брата счастливым.
«Он тоже переживает из-за нашего плана, — подумала девушка, — но с готовностью принимает такую судьбу ради спасения поместья. Я должна последовать его примеру».
— Доброе утро!
Мойра резко обернулась на стуле и увидела в дверях Стюарта. Он выглядел даже красивее обычного.
«Я должна воспринимать его исключительно как друга», — решительно напомнила себе Мойра.
— Я вижу, вы завтракаете копченой рыбой, это хороший выбор. Я специально привез ее из Арброту. Эту роскошь я могу себе позволить.
Стюарт положил на тарелку три рыбешки, взглянул на Мойру и, немного поколебавшись, сел рядом с Юэном. Он как будто почувствовал желание девушки держаться на расстоянии.
— Так что, Келпи, долетим до Тильбюри, как ветер?
— Если продержится такая погода, да, мы будем там во вторник утром. Я упоминал, что мы сделаем остановку в Квинсферри, чтобы взять еще одного пассажира?
Мойре сделалось не по себе. Еще один пассажир?
— Нет, ты ничего такого не говорил, — ответил Юэн, намазывая хлеб клубничным джемом.
— Очень радушный, общительный парень. Я встретил его как-то раз в Эдинбурге. Он, кажется, банкир и живет в Морнингсайде. У него дела в Лондоне, и он предпочитает открытое море душному вагону поезда. Занятный человек.
«Должно быть, этот джентльмен занимает высокое положение, если живет в Морнингсайде», — рассудила Мойра.
Стюарт доел рыбу, поднялся и поклонился Мойре.
— Прошу извинить, но меня ждут дела на капитанском мостике. К сожалению, я лишен возможности долго завтракать, но вы, пожалуйста, не торопитесь.
Он улыбнулся и покинул салон.
— Гм, интересный поворот событий, — заметил Юэн. |