У Мойры замерло все внутри. Так не пойдет. Семейные дела не могут долго ждать, ведь кредиторы фактически у ворот.
«Ах, этого не может быть, — в панике думала она. — Как же я спасу Лендок, если будет такая задержка? Ничего другого не остается: придется рассказать Стюарту о нашей беде».
— Дорогая, тебя что-то тревожит? — спросил Стюарт, когда они пересекали Баркли-сквер, — ты уже пять минут молчишь. Ты, конечно, расстроилась, что свадьбу придется отложить…
— Стюарт, ты должен кое-что знать. Я не хотела тебе говорить, но последние твои слова заставляют меня это сделать. Мое положение не так безоблачно, как можно предполагать. То, что ты видел в Лендоке этим летом, было всего-навсего декорацией, выставленной в честь Ларри Харвуда. Правда заключается в том, что отец поехал с ним в Америку и потерял все: замок, угодья, наши деньги, наше наследство.
— Я знал, что Лендок не так богат, как в былые времена, но понятия не имел, что все настолько плохо. Как такое могло случиться?
Мойра опустилась на скамейку и заплакала. Потом она вытерла глаза, пытаясь взять себя в руки. Как ужасно признаваться в крахе.
— Харвуд пообещал отцу, что он утроит свои деньги, вложив их в какие-то рудники под Нью-Йорком. Отец не догадывался, что Харвуд мошенник, который обманом лишит его земель и дома.
Стюарт сделал глубокий вдох и в недоумении посмотрел на девушку.
— Но это же вымогательство! Вы сообщили в полицию? Уверен, окажется, что граф не единственный человек, которого одурачил Харвуд.
— Нет, нет, это лишь усугубило бы положение вещей, а отец не пережил бы скандала. Он и без того болен и не встает с постели. Мама с ума сходит от тревоги. Мы с Юэном подумали, что, если поехать в Лондон и найти себе богатых супругов, можно будет откупиться от кредиторов Ларри Харвуда.
Мойра бросила на Стюарта затравленный взгляд. Она чувствовала себя очень неуверенно теперь, когда все ему рассказала.
«Ах, только бы он не подумал, что я разыграла любовь, лишь бы добраться до его денег!» — подумала она, но тут же отмахнулась от этой мысли. Она знала, что ее любовь сможет преодолеть все преграды.
— Ты никому об этом говори, Стюарт. Пожалуйста!
— Но, Мойра, мы должны предупредить властей.
— Стюарт, это невозможно. Кредиторы из американского банка уже должны были к этому времени начать распродавать поместье. Слишком поздно…
Стюарт в смятении покачал головой.
— Если бы ты только сказала мне раньше, Мойра, я мог бы выручить вас. Я еще не получил наследства Брамптонов, но через несколько дней оно станет моим. Я с радостью помогу твоему отцу.
Мойра с благодарностью посмотрела на Стюарта. Как она его любит!
— Милый, мы должны как можно скорее вернуться в Лендок. Сама весть о нашей помолвке может улучшить положение семьи. Чем скорее мы уедем, тем лучше.
— В таком случае отправляемся сегодня же днем. Зайдем к цветочнику — и скорее на Курзон-стрит. К обеду мы уже можем быть на пути в Тильбюри.
Упало несколько слезинок, когда Мойра сообщила леди Каннингем, что появление Стюарта ускорило ее отъезд. Леди Каннингем понравились цветы, но она сказала, что букет никак не заменит ей приятную компанию Мойры.
Юэн обнял и нежно поцеловал девушку.
— Дорогая сестричка, — пробормотал он, — напишу, как только будут новости. Я намерен сделать Эмили предложение во время охоты, которую устраивают после Рождества. А может, и раньше. Честно говоря, мне хотелось бы сделать это уже сегодня днем.
— Береги ее, Стюарт, — сказал он, повернувшись к другу. — Скоро увидимся.
Возница щелкнул кнутом над головами лошадей, и коляска покатилась прочь от дома Каннингемов. |