— Маргарет опустила глаза.
— Что я могу сказать? — Сандра снова вздохнула. — Раньше она была с Роберто, а теперь с Джакомо. Вот и все.
Маргарет заметила, что глаза у Сандры погрустнели, и поняла, что затронула больную тему.
— Как бы там ни было, — продолжила Сандра после минутной паузы, — Роберто женился на вас, а не на богатой наследнице по выбору отца. — Она улыбнулась. — Пожалуй, пора проведать мужчин. А то еще подерутся…
— Надеюсь, это шутка? — встревожилась Маргарет.
— Как говорят острословы, в каждой шутке есть доля шутки. Роберто — преемник отца, и у него в компании немало сторонников. Но Джакомо пока не готов сложить свои полномочия. Ничего, договорятся как-нибудь… Ну а если дела пойдут плохо, переедете с Роберто в бунгало. — Она кивнула в сторону моря, где за стволами сосен виднелась черепичная крыша. — Джакомо построил его для гостей, но Памела сама все там обустроила. А когда муж бывал в отъезде, жила там. Говорила, что вилла слишком велика, когда рядом нет мужа. Там есть бассейн и беседка, да и море в двух шагах… — Сандра взглянула на часы и ахнула: — Ну, мне пора!
— А разве вы не останетесь на ужин?
— Нет. Меня пригласили познакомиться с вами, что я и сделала, а теперь пора восвояси. — Она приветливо улыбнулась. — Надеюсь, вы ко мне заедете! Буду рада. Попросите Стефанию, и она составит вам компанию. Поверьте, она хорошая, просто сегодня не в духе. И вообще, ей не хватает дружеского участия.
Не только ей одной! — думала Маргарет, глядя ей вслед.
Она повернулась и нашла глазами бунгало. А там, наверное, здорово… Надо будет завтра же прогуляться туда. Вместе со Стефанией, если та будет в духе.
За спиной послышались голоса — Роберто и Джакомо вышли на террасу.
— А Сандра уже уехала? — спросил Роберто, обняв жену за талию.
— Да, только что.
— Я просил ее остаться на ужин, — слишком поспешно, словно оправдываясь, пояснил Джакомо. — Но она сказала, что у нее другие планы на вечер.
— Ничего удивительного. Сандра еще очень красивая женщина. — Роберто притянул Маргарет к себе.
— Ну, что скажешь, Маргарита? — спросил Джакомо. — Тебе у нас нравится?
— Да. Мне нравится быть рядом с Роберто.
— Вот и ладно! — Он ухмыльнулся. — Я рад, что мой сын такой внимательный муж.
Маргарет почувствовала, что краснеет, но не отвела глаз.
— Да, синьор, мне не на что жаловаться.
— Посмотрим, что ты запоешь ночью, — шепнул ей на ухо Роберто.
— Хватит любезничать! Паола готовит на ужин твою любимую телятину. Она будет ворчать, если опоздаешь к столу. — Джакомо похлопал сына по плечу. — Поужинаем все вместе, как в старые добрые времена, да?
Роберто смотрел в сторону моря с непроницаемым выражением лица.
— Как скажешь… — буркнул он.
Ну, прямо как два пса, подумала Маргарет. Ходят кругами, примеряются, как бы половчее куснуть, рычат… Но бой еще впереди.
— Завтра же попрошу твою сестру показать мне тут все! — сказала Маргарет, когда они вернулись к себе переодеться к ужину. — А заодно познакомлюсь с ней поближе.
— Позволь дать тебе совет. — Роберто затянул узел галстука. — Не вздумай ввязываться в ее затеи. Кончится все слезами, вот увидишь!
— А я и не собираюсь! — возразила Маргарет, сидя у зеркала в одном белье и подводя помадой губы. |