Изменить размер шрифта - +
Когда можно приехать к вам?

– В любое время. В три часа вас устраивает?

– Вполне. Благодарю вас.

Вэллон выпил еще один коктейль и не спеша поехал по указанному адресу. В три часа две минуты он вошел в контору мистера Сэлкина, а пять минут четвертого из соседней двери высунулась голова молодой анемичной женщины с бородавкой на самом кончике носа. И секретарша сказала:

– Входите, мистер Леннокс, вас ждут. В маленьком кабинете за письменным столом сидел солидный широкоплечий мужчина цветущего вида.

– Рад видеть вас, мистер Леннокс. Чем могу быть полезен? Анемичная секретарша вышла из комнаты и закрыла за собой дверь.

– Я надеюсь, что разговор у нас конфиденциальный?

– Я – мистер Сэлкин и могу вас заверить, что ни одно слово, произнесенное здесь, не выходит за эти стены. Говорил он прямо драматическим голосом.

– В чем дело, мистер Леннокс? Вы можете говорить со мной так, словно я был бы вашим отцом. Вэллон сказал:

– У меня куча неприятностей с миссис Леннокс… Она думает, что я ей изменяю и хочет со мной развестись.

– Это очень грустно, – ответил мистер Сэлкин, – но ничего не поделаешь – такова жизнь.

– Видите ли, дело в том, что если у нее будет материал против меня, подтверждающий, что я нарушил супружескую верность, она подаст заявление в суд. Я со своей стороны не имею ничего против этого.

– Есть ли у вас адвокат?

– Да, контора “Мидбэри и Холлик” в Кэттерхэме.

– И вы полагаете, что если мы известим эту контору о том, что располагаем материалом, подтверждающим нарушение вами супружеской верности, то они начнут бракоразводный процесс?

– Правильно, – сказал Вэллон.

Сэлкин записал что-то в своем блокноте, а затем сказал:

– Плата, которую мы берем за подобные услуги, составляет шестьдесят гиней. Устраивает ли это вас, мистер Леннокс? Шестьдесят гиней наличными деньгами.

– Согласен. Скажите, включена ли сюда оплата соучастницы?

– Да.

– Надеюсь, она привлекательна?

– Вас это не должно интересовать – вы ведь хотите получить развод, а не подбираете красивых женщин для гарема?

– Я принесу вам шестьдесят три фунта в течение ближайшего часа, но я бы не хотел затягивать дело, так как миссис Леннокс может и передумать. Вы ведь знаете женщин?!

– Вы правы. Извините меня, на одну минуту. – И он открыл дверь, находящуюся за его спиной. – Все в порядке, – сказал он, – и ваше свидание состоится непосредственно после того, как вы принесете мне деньги.

– Я повторяю, что привезу деньги через час. Можете ли вы назначить мою встречу с дамой еще сегодня?

– Да, могу. В обмен на деньги я вручу вам записку с адресом очень уютного пригородного отеля. Там есть бар и отличные , напитки. В тридцати километрах от Лондона. Для вас это не слишком далеко?

– Нет, вполне удобно.

– Если вы приедете сегодня в этот отель после десяти часов вечера, вы узнаете, что миссис Леннокс уже прибыла, зарегистрировала вас обоих и ждет вас. А завтра утром приедем мы для сбора свидетельских показаний. Устраивает вас это?

– Да, вполне, очень толково все организовано.

– Мы стараемся, чтобы было удобно для всех. Рад буду видеть вас через час, мистер Леннокс.

Вэллон сидел у себя в конторе и пил чай, когда Мэрвин привел к нему Липскомба. Это был мужчина с седеющими волосами, лет пятидесяти от роду, тщательно выбритый, с хорошо начищенными ботинками. Общий вид его был приятен.

Вэллон спросил:

– В течение какого-то времени вы занимались личными делами мистера Шенно.

Быстрый переход