Она сама наносит себе эти увечья, понял следователь, и наносит их регулярно. И весьма возможно…
Лео задумался над тем, что сверлило мозг и раздражало с того момента, когда он впервые про это услышал.
— Теперь насчет этой майки, что вы отдали в церковь. Кровь на ней была ваша, не так ли?
Браманте вырвала руки и опустила рукава.
— Какой вы, однако, умный, Фальконе! Вот если бы вы были столь же проницательны четырнадцать лет назад!
— Я тоже хотел бы, чтобы так оно и было, — ответил он и вернулся на свое место на диване. — Значит, кровь ваша. Хотя бы вначале, в первый раз. После этого вы бывали в той церкви?
— Никогда. Зачем?
— У меня есть причины задать этот вопрос. А почему вы вообще выбрали именно эту церковь?
— А куда еще мне было ее нести? Кроме того, Джорджио когда-то работал вместе с Габриэлли. А потом тот стал там смотрителем, на полставки. Я больше никого и не знала… Прочитала как-то в газете про этот Малый музей, за неделю или две перед этим… — Хозяйка всхлипнула и вытерла нос правым рукавом. — Я тогда была сама не своя.
— А когда вы рассказали об этом Джорджио?
Беатрис помотала головой:
— Не помню. В тюрьме. Незадолго до того, как он потребовал развода. Решил, что я сошла с ума. Может, и правильно решил.
У Фальконе оставался еще вопрос, и его непременно нужно было задать.
— Вы наносили себе эти увечья до того, как пропал Алессио? Или все началось только после его исчезновения?
— Вас это не касается. Нисколько не касается.
— Да-да, — кивнул полицейский. Он уже получил ответ. — Вы правы. И тем не менее мне кажется, что было бы неплохо, если бы я попросил кого-нибудь заходить к вам время от времени. Просто поговорить. Из службы социальной помощи…
Лицо Браманте исказила судорога внезапной ярости.
— Не лезьте в мою жизнь, ублюдок! — завизжала она, тыкая в него пальцем и уже не обращая внимания на то, что рукава задрались, открыв иссеченные шрамами запястья. — Больше я вас сюда не пущу!
— Как вам будет угодно, синьора, — пожал плечами Лео.
Стемнело. Со стороны моря наползали мощные черные тучи, закрывая почти полную луну. Скоро начнется дождь. Может, и молнии засверкают.
Фальконе подождал, пока все усядутся в машину, и только потом начал отдавать распоряжения.
— Какой у вас опыт наружного наблюдения, Прабакаран?
Она очень удивилась.
— Я прошла подготовку, инспектор, но… практики не было.
— Готовились хорошо?
— Мне кажется, да.
— Ладно, будем надеяться. С завтрашнего дня и до отмены приказа будете вести наблюдение за синьорой Браманте. Я хочу знать, куда она ходит. Когда. С кем видится. Вообще все.
— Но… — начала было Роза, но замолчала.
— Но — что? Если вам непонятен приказ, так и скажите, это важно. Терпеть не могу, когда меня недопонимают.
— Я уже дважды встречалась с Беатрис Браманте. И как бы я ни старалась, она наверняка меня заметит. И поймет, что за ней следят.
Машина проезжала мимо рынка, который сейчас был уже закрыт. Фальконе оглядел разбитые прилавки, пустые коробки, ящики и горы овощей, сваленных на тротуар. И тут порыв шквалистого ветра подхватил несколько коробок, закрутил мусор и разбросал по всей округе. По ветровому стеклу забарабанил налетевший дождь. Погода явно портилась.
— Я буду весьма разочарован, если она вас не заметит. Если жена помогала мужу во всех этих делах, она уже соучастник убийства. |