Изменить размер шрифта - +
Натали Фертель зашла к ним на несколько минут и принесла старую керосиновую лампу.

— Прошу вас, обращайтесь с ней поосторожнее, — сказала девушка. — Мама очень ей дорожит, это память о ее бабушке.

— Обещаю, что буду обращаться с этой лампой бережнее, чем со своим мопедом, — заявил Артур.

Натали рассмеялась.

— Тебе, по крайней мере, едва ли удастся сесть на нее верхом! Да, я должна передать вам приглашение. Мама будет очень рада, если вы как-нибудь придете к нам на ужин.

— Нам бы не хотелось… — начал было Мишель.

— Давай обойдемся без уговоров. Я передам ей, что вы согласны. А день назначим позднее. Может быть, это будет суббота. В субботу возвращается папа. Ему наверняка захочется послушать о том, как мсье Лакуа ищет клад.

— Раз так — договорились. Мне очень хочется узнать, что думает мсье Фертель об этих сокровищах.

— Кстати, как ваши недруги? Вы их видели?

— Не только видели, но и по-свойски поговорили с ними, — отвечал Артур.

Мальчики, перебивая друг друга, стали рассказывать о партии в шары и о том, что за ней последовало. Представив себе, как выглядели Альфред и его приятели, Натали развеселилась, но потом снова посерьезнела.

— На вашем месте я была бы поосторожнее, — сказала она. — Эти парни не оставят вас в покое, они наверняка попытаются отомстить.

— Мы тоже так думаем, поэтому решили держать ухо востро, -«ответил Мишель.

— И правильно!… Мне нужно идти. Теперь у вас есть все, что нужно?

— Да, большое спасибо! Значит, до завтра?

— До завтра!

Девушка ушла. Оставшись одни, мальчики быстро поужинали, помыли посуду, разожгли огонь в очаге и засветили лампу. Та сразу же стала дымить, но Артур подрезал фитиль и подрегулировал его высоту.

Друзья уже готовились удобно расположиться у очага, но тут в дверь негромко постучали.

Мальчики переглянулись. Они ждали, что пришедший позовет их, что-нибудь скажет. Тогда бы они узнали его по голосу. Однако человек за дверью молчал. Стук между тем повторился. На этот раз он был более громким.

Приятели застыли на месте, сдерживая дыхание. Мишель сделал Даниэлю и Артуру знак подойти поближе, чтобы он мог разговаривать с ними, не повышая голоса…

 

5

 

— Тихо! — прошептал Артур. — Я приготовлю ведро с водой на тот случай, если это Альфред и компания.

— А я возьму метлу, у нее крепкая ручка, — сказал Даниэль.

— Что ж, мы устроим им хороший прием, — заявил Мишель. — Я встану за дверью, чтобы напасть на этих задир с тыла.

Убедившись, что Даниэль и Артур вооружились, он повернул ключ в замке и резким движением распахнул дверь, спрятавшись за открывшейся створкой. Из этого укрытия он мог следить за действиями товарищей и при необходимости прийти к ним на помощь.

Однако, заметив появившееся на их лицах удивленное и сконфуженное выражение, Мишель сразу понял, что произошла ошибка. Он вышел из-за двери и при слабом свете лампы увидел незнакомого усатого мужчину, который, судя по всему, никак не мог решить, нужно ли ему входить в дом.

Пришелец молча, с чуть ироничной улыбкой разглядывал мальчиков. Те же были смущены досадной ошибкой и чувствовали себя не в своей тарелке.

— Входите же, мсье, — проговорил, наконец, Мишель.

— Гм… Уж не знаю, стоит ли, — откликнулся тот. — Похоже, вы настроены слишком воинственно. Еще чуть-чуть, и я бы получил холодный душ и несколько хороших ударов метлой. Разве не так?

Добродушие незнакомца немного ободрило друзей.

— Вы не ошиблись, мсье, — ответил Мишель.

Быстрый переход