Изменить размер шрифта - +
Прошло несколько секунд, прежде чем им удалось немного успокоиться. Альфред сделал шаг вперед.

— Ах, значит вы работаете у Лакуа! — проговорил он изменившимся голосом. — У вас совсем стыда нет? Являетесь неизвестно откуда и отнимаете работу у тех, кто здесь живет!

— У тех, кто здесь живет? — повторил Мишель. — Все, кто хочет работать, ушли в горы косить сено!

Его противники нахмурили брови и встали поближе друг к другу. Кулаки их невольно сжались.

— Не все, раз мы тут! — возразил Альфред. — И если вам нужны неприятности, вовсе не нужно было сюда приходить. Мы и без того знаем, где вас найти!

— Кто говорит о неприятностях? Мы просто хотели спросить у вас совета. Предположим, какие-то идиоты сломали желоб источника и разбили ваши тарелки. В придачу к этому они зашвырнули в воду вашу одежду. Что бы вы сделали, если бы с вами такое случилось?

Альфред, Жюстен и Грегуар обменялись насмешливыми взглядами, потом, как один, сунули руки в карманы и ухмыльнулись.

— Мы — другое дело! — заявил Альфред. — Мы у себя дома. Надеюсь, теперь вам все понятно. Вы оставите Лакуа в покое и на работу к нему больше не пойдете. Если же будете глупить, увидите, на что мы способны!

И, вероятно, для того, чтобы придать своим словам больше веса, он неожиданно ударил Мишеля. Удар был направлен в лицо, однако мальчик успел увернуться и подставил плечо. Ему давно стало ясно, что драки избежать не удастся и что нужно быть настороже. Даниэль и Артур, как он успел заметить, тоже изготовились.

Мишель решил схитрить и сделать вид, что испугался. Вместо того чтобы ответить ударом на удар, он отступил к фонтану. Альфред двинулся за ним, угрожающе размахивая кулаками.

Грегуар встал против Даниэля, Жюстен — против Артура. Даниэль не стал ждать нападения. Он рванулся в сторону и, ловко обойдя своего противника, оказался за спиной Жюстена. Уловив момент, когда Грегуар бросился на него, мальчик присел. Артур понял замысел друга и резко толкнул Жюстена. Тот, падая назад и бессмысленно молотя руками воздух, столкнулся со своим приятелем, Удар получился такой силы, что оба парня рухнули на землю и остались лежать неподвижно.

Мишель и Альфред в это время ходили по кругу, как два борца в начале поединка, выжидающие мгновение для решающего захвата. Когда Альфред оказался спиной к фонтану, Мишель сделал вид, что хочет вцепиться ему в уши, однако вместо этого пригнулся, схватил соперника за щиколотки и опрокинул его в большую, поросшую по краям мхом чашу. Даниэль и Артур взяли своих противников за руки и за ноги. Те не успели понять, что происходит, как тоже оказались в воде.

Вымокшие до нитки, с позеленевшими от налипших водорослей лицами, парни выглядели необыкновенно смешно. На скользком дне фонтана ноги их разъезжались, поэтому им никак не удавалось добраться до его края.

— Ладно, уходим, — решил Мишель. — Все-таки хотелось бы, чтобы эти типы выбрались оттуда до наступ-ления зимы, а то еще вмерзнут в лед. На этот раз с них хватит. Однако, если им покажется мало, придется всыпать еще.

— Теперь вам целую неделю не нужно будет мыться! -крикнул поверженным врагам Даниэль.

Друзья неторопливо прошли через площадь и направились к своему дому.

— Надеюсь, они усвоили урок и у нас не будет новых неприятностей, — задумчиво проговорил Артур.

— Конечно, ты можешь на это надеяться, — ответил Мишель. — Боюсь, однако, что эти парни — полные кретины и вряд ли способны что-то понять. Поэтому лучше нам держать ухо востро!

 

 

 

Хотя друзья ни на минуту не забывали о том, что нужно сохранять бдительность, все мысли их были заняты предстоящим ужином. Натали Фертель зашла к ним на несколько минут и принесла старую керосиновую лампу.

Быстрый переход