— Там, в стране, снова вспыхнули бои. Я думаю, что солдаты султана будут разбиты. Говорят, что Сади Гафиз вступил в союз с людьми из Алжира. Говорят, что в его доме в горах идут большие приготовления. Он послал туда служанок. Это замечательно, потому что он никогда не привозил туда женщин.
Ахмет перебил его:
— Ты стар, — презрительно сказал он, — ты дважды рассказал мне одно и то же. Это делают лишь старики.
Его собеседник попытался продолжить разговор, но Ахмет не интересовался любовными похождениями шерифа и поспешил домой. Он тщательно собрал свои вещи и уложил их в наволочку.
Когда на следующий день Бинджер заглянул к нему в комнату, то убедился, что Ахмет исчез. Тщательный осмотр дома установил, что Ахмет ничего лишнего с собою не прихватил.
В эту ночь она не сомкнула глаз. Она сидела у окна и глядела на погруженный в темноту Старый Дом. Если бы там вспыхнул в окне огонек и засиял бы ей путеводною звездою! Если бы она услышала снова его голос! Ее сердце тосковало. Как счастлива была она…
Рассвет застал ее возле окна. Она вспомнила, что сегодня предстояло покинуть Крейз — эта мысль показалась ей ужасной: она должна была увидеть сперва Джемса. Она не осуждала его поступка — он лежал вне ее понимания. Даже не пыталась выяснить причин, побудивших его на злодеяние.
В дверь постучали. Вошла горничная с утренним кофе.
— Поставьте поднос на стол, — прошептала усталая Джоан.
— Вы даже не ложились! — воскликнула удивленная горничная.
— Нет. Я высплюсь на яхте.
Она выпила кофе, и ей стало легче. Джоан решила выйти в сад. Прохладный ветер гнал по небу серые тучи.
Хмурая погода соответствовала ее настроению. Не отдавая отчета в том, что делает, Джоан рассеянно вышла на дорогу. У ворот остановилась, и обхватив руками холодное железо калитки, устремила вдаль рассеянный взгляд.
Она перевела взгляд на домик миссис Корнфорд и содрогнулась. Поспешила домой, но не успела пройти и несколько шагов, как ее кто-то окликнул.
Это был Уэллинг, нахлобучивший на лоб старую шляпу, в желтом дождевом плаще.
— И вы не сомкнули глаз в эту ночь? — спросила она его.
Уэллинг производил впечатление уставшего человека, а его обувь была забрызгана грязью.
— Я заключаю из ваших слов, что и вы не спали в эту ночь. Но не хочу вас упрекать в этом. Ветер был так силен, что не давал заснуть. Лорд Крейз уже встал?
— Я не знаю, но, кажется, проснулся. Он обыкновенно встает не ранее девяти часов утра, но сегодня просил, чтобы его разбудили в восемь.
Джоан слабо улыбнулась.
— На вашу долю выпало за последнее время много волнений, — продолжал сыщик. — Это очень странный случай! Вы когда-нибудь замечали, что Морлек носил обувь с широким американским носком?
— Нет, но я не могу припомнить деталей его туалета, — ответила она, боясь повредить Джемсу.
— А между тем он носит американскую обувь, — продолжал Уэллинг, — я обыскал весь дом и не обнаружил другой.
— Разве его нет дома?
— Он бесследно исчез. Беда с этими умными и предусмотрительными людьми! Если они исчезают, от них не остается и следа. Обыкновенный преступник оставил бы свою визитную карточку на верстовом камне.
Он выждал, рассчитывая, что девушка что-либо скажет. Прошло несколько минут, прежде чем она осмелилась спросить:
— Какое значение имеет ваше упоминание о широких носках?
— Вам я могу сказать об этом. Человек, убивший Фаррингтона, носил обувь с острыми носками.
Она стремительно обернулась к капитану.
— Вы хотите этим сказать, что не Джемс убил Фаррингтона? — спросила она. |