Изменить размер шрифта - +
Он приехал сегодня вечером из Лондона. Он дожидается тебя внизу, чтобы переговорить.

— Со мной? — изумилась девушка.

— Да. Он сообщил мне, что ты за несколько минут до того, как раздались выстрелы, покинула дом миссис Корнфорд.

Девушка тяжело задышала.

— Вот почему он хочет говорить со мной, — прошептала она. — Я сейчас приду…

Уэллинг прибыл в городок вечером, оставил свой чемодан в «Красном Льве» и направился в Старый Дом. По пути он услышал выстрелы и поспешил к миссис Корнфорд.

— Нет никакого сомнения в том, что произошло убийство, — заявил Уэллинг лорду Крейзу. — Окно было раскрыто, и в комнате Фаррингтона оружия не оказалось. Единственная нить, по которой можно искать убийцу — следы, оставленные им на грядке около окна.

— Он был мертв, когда вы вошли?

— Да, — ответил Уэллинг. — Он тут же скончался, потому что оба выстрела поразили его в сердце. Убийца стрелял из автоматического револьвера. Вы не знаете, почему леди Джоан навещала сегодня миссис Корнфорд?

— Нет, мне ничего об этом неизвестно. Миссис Корнфорд очень дружна с нею. Должно быть, Джоан направилась к ней осведомиться о состоянии здоровья ее питомца.

Капитан Уэллинг утвердительно кивнул головой.

— То же самое мне рассказала и миссис Корнфорд.

— В таком случае, зачем вы спрашиваете об этом? — с упреком спросил лорд.

— Потому что сыщик обязан многократно подтверждать одно и то же, — вежливо ответил Уэллинг.

— Вот и Джоан, — сказал лорд.

Джоан была очень бледна, и под глазами проявились синие тени. Уэллинг был одним из немногих, посвященных в тайну Аскотской часовни, и поэтому ему была ясна причина волнения девушки.

— Лорд Крейз уже сообщил вам о том, что Фаррингтон убит?

Джоан медленно кивнула.

— Вы ведь находились вблизи от дома, когда раздались выстрелы. Вы что-нибудь слышали?

— Ничего.

— Вы кого-нибудь видели?

— Никого.

— Вы в самом деле никого не видели? Ни в саду, ни на дороге? — вторично задал вопрос Уэллинг. — Миссис Корнфорд сказала мне, что вы покинули дом незадолго до того, как раздались выстрелы.

— Я ничего не видела и ничего не слышала, — ответила девушка, не подымая взгляда от пола.

— Вы находились с подветренной стороны. Очень возможно, что за шумом ветра не расслышали выстрелов. Скажите, в саду миссис Корнфорд мог кто-нибудь притаиться?

— К сожалению, на этот вопрос я не могу вам ответить. Я недостаточно хорошо знаю этот сад, — быстро ответила Джоан.

— Гм… — Уэллинг задумчиво потер кончик носа. — Вы, конечно, не знали Фаррингтона?

Девушка промолчала, и Уэллинг продолжал:

— Быть может, это и к лучшему, что не знали. — И с этими словами он удалился.

Мысли Уэллинга были поглощены новой загадкой. Кто застрелил Фаррингтона? У кого имелись основания желать его смерти? Старая истина всех криминалистов гласит: выясните мотивы, побудившие к совершению преступления, и вам станет ясно, кто убийца. Кто был заинтересован в том, чтобы освободиться от Фаррингтона? Джоан Карстон — гласит ответ.

Насколько его выводы соответствовали действительности? Он пожал плечами. Ведь и лорд Крейз был заинтересован в смерти Фаррингтона в такой же степени.

Первый осмотр ничего не дал, и поэтому Уэллинг решил повидать Джемса Морлека. Старый Дом был погружен в темноту, но ворота были раскрыты настежь. Это заставило Уэллинга призадуматься.

Быстрый переход