Они с Килианом быстро переглянулись.
Может быть, это Песочные Часы?
29
Наконец-то! Часик!
Это и вправду был Пе. Палома не видела его из кухни, но сразу узнала его голос, одновременно глухой и звонкий.
– Доброе утро, мэм.
– Доброе утро, сэр. Чем могу быть полезна?
– Меня зовут Песочные Часы, и мне сказали, что вы – лучший часовой мастер. У меня сломались часы, и они очень мне дороги.
– Входите, пожалуйста. Мне уже сообщили, что вы придёте.
Пе вошёл в прихожую и увидел двоих детей, сидевших за столом в кухне. Он держал в руках средних размеров часы в деревянном корпусе и нежно прижимал их к груди, будто спящего младенца.
– Кто сообщил? Почему?
Дейзи указала на Палому и Ки-лиана:
– Они мне сказали, что вы придёте.
Пе удивлённо прищурился:
– Как интересно. Это ваши внуки?
– Боже мой, нет. Они утверждают, что явились из будущего, и говорят очень странные вещи. Не хотите ли чаю, пока я буду осматривать ваши часы? Я вижу, они очень красивые.
– Спасибо, я не хочу чаю.
– В любом случай пойдёмте на кухню.
Пе вошёл в кухню следом за Дейзи и удивлённо уставился на ребят:
– Здравствуйте, дети. Как вы забавно одеты! И откуда вы знали, что я приду?
– Вы позволите? – Дейзи хотела забрать у него часы, но он лишь покачал головой и ещё крепче прижал их к груди.
– Эти часы надо чинить в другом месте.
– В межвременье, – сказала Палома.
Пе открыл рот.
– Откуда ты знаешь?
– Мы пришли из будущего, где вы поручили нам найти Часика и вернуть его вам.
Пе удивился ещё сильнее.
– Откуда… откуда вы знаете его имя?
– Вы нам сами сказали, – ответил Килиан.
– Какое богатое воображение у этих детишек. – Дейзи покачала головой. – С другой стороны, я своими глазами видела, как они вышли из напольных часов.
– Мы говорим правду. – Палома указала пальцем на Часика: – Иначе откуда мы знаем, как его зовут?
– Они утверждают, что я собираюсь украсть ваши часы, – сказала Дейзи. – Подумать только! Я никогда в жизни не совершила бы столь возмутительного поступка. Может быть, я предложила бы их купить, но украсть! – Она вздохнула. – Я честная женщина.
Пе склонил голову набок.
– Скажите мне, дети, что, по-вашему, произойдёт?
Паломе показалось странным, что он им поверил, но, конечно же, они были одеты совсем не так, как одевались в то время. Они знали, что Пе придёт к Дейзи, и они появились в её доме, выскочив из часов. Кроме того, Пе был хранителем времени и за свою долгую жизнь наверняка видел немало странностей.
– Лучше, чтобы она не слышала, – проговорила Палома, указав взглядом на Дейзи.
Дейзи аж задохнулась от возмущения:
– Это ещё почему? Вы какие-то слишком нахальные даже для парочки юных грабителей-колдунов.
– У меня мало времени, а Часик нуждается в срочной починке, – сказал Пе.
– Это очень важно, Пе, – настойчиво проговорил Килиан.
– Пе?
– Так вы сами себя называете в будущем.
Пе поднялся из-за стола.
– Мэм, вы разрешите нам уединиться в вашей гостиной?
Дейзи опять покачала головой.
– Какие странные гости, какой странный день. Я уже не хозяйка в собственном доме? Ну, уж ладно, идите в гостиную, если это так важно.
Как только они оказались вне зоны слышимости их кухни, Палома сказала:
– Мы знаем, что вы – хранитель времени.
Пе тихо ахнул. |