Изменить размер шрифта - +
Вы видели этот дом как есть. Только храброму хватит духу даже подумать о том, чтобы взяться за него. А вы поистине храбрый человек.

— Разве?

— Все, что вы сделали сегодня… меня переполняет восхищение. Вы могли бы взять на себя эту труднейшую задачу и одолеть ее. Ах, постойте!

— В чем дело? — спросила Рена с беспокойством, что возможность получить чудесную должность тает на глазах.

— А что, если ваши родственники не одобрят такую работу? Они могут решить, что это ниже вашего достоинства.

— Пожалуй, мамина родня не одобрила бы. Они Саннингхиллы и весьма этим гордятся.

— Вы из Саннингхиллов? Есть адмирал Саннингхилл.

— Мой четвероюродный брат. Или пятиюродный. Или даже шести.

— Он может возражать.

Рена остановилась и посмотрела в глаза графу.

— Милорд, вы все еще служите на флоте?

— Нет.

— В таком случае от неодобрения адмирала Саннингхилла ни холодно ни жарко.

Легким пренебрежительным жестом Рена раз и навсегда отмахнулась от адмирала Саннингхилла и его мнения.

— Но вы…

— Они игнорировали маму после того, как она вышла замуж. Сомневаюсь, что он знает о моем существовании.

— Я не расскажу ему, если вы не расскажете.

Они торжественно пожали руки друг другу.

— А ваша семья в пасторате? Как они это воспримут?

— У меня нет семьи.

— Никого? Ни братьев, ни сестер, ни матери?

— Ни братьев, ни сестер, а мама умерла в прошлом году.

— Вы совсем одна?

Рена кивнула. Она вдруг потеряла способность говорить из-за комка, подступившего к горлу.

— Значит, — сказал граф, — решено. Теперь вы моя экономка.

— В таком случае первым делом я должна позаботиться, чтобы вы были сыты, — девушка заставила себя говорить как можно беспечнее. — Думаю, мы уже съели все, что было в доме. Если дадите мне денег, я пойду в лавку и куплю продуктов, но изысканными они не будут.

— Я буду рад чему угодно, — ответил граф. Он опустил руку в карман и достал соверен. — Этого хватит?

— Ах, более чем, — сказала Рена.

Граф невесело рассмеялся.

— Надеюсь, не окажется, что мой желудок больше моего кармана. Так случается со многими, кто покидает флот.

— Уверена, вас хорошо кормили в те дни, — сказала Рена. — Говорят, кораблями сейчас управляют очень строго.

— Это правда. Мой корабль всегда был чистый и нарядный, куда бы ни бросил взгляд, чего я не могу сказать о своем доме!

— Предоставьте дом мне. Позже я принесу кое-какие овощи из своего сада и накормлю вас. И потом, еще есть Клара.

— Клара? Вы говорили, что живете одна.

— Клара — это курица, несущая яйца.

— Ценное дополнение к нашей компании, — согласился граф.

Захватив на кухне корзину для покупок, Рена поспешила в бакалейную лавку. К счастью, ее владелец Нед только вчера ездил в город и полки его магазина были доверху заполнены товаром. Девушка ураганом пронеслась по лавке, бросая в корзину муку, молоко, чай, кофе, мясо, масло, сахар, керосин для ламп. От соверена почти ничего не останется, но ей нужно накормить голодного мужчину.

— Вы покупаете для армии, мисс Колуэлл? — изумленно спросил Нед.

— Нет, для нового владельца Мызы.

Лавочник с недоумением на нее уставился.

— Я действительно слышал, что кто-то приехал, но… владелец? Вы уверены?

— Это граф Лэнсдейл.

Быстрый переход