Изменить размер шрифта - +
Конечно, вы знаете свой долг перед округой. Но ведь и в поселке выиграют от того, что я предлагаю. Мои люди придут и решат, что требуется сделать, а потом наймут для этого местных. Они будут покупать продукты в здешних магазинах, некоторые арендуют комнаты для жилья. Они будут тратить деньги здесь — в конечном итоге, в этом вся суть. Значит, решено. Рад, что мы понимаем друг друга.

— Вы слишком торопите события…

— Если есть хорошая мысль, немедленно приступай к работе — таков мой девиз.

За стеклянными дверьми мелькнули тени, и в комнату вошла Рена, за которой следовала Матильда.

— А вот и вы обе! — вскричал Уингейт в попытке изобразить радушие, от явной лживости которого всех передернуло. — Мы как раз строили планы. Мои люди начнут работать над этим домом со следующей недели.

Наступила гробовая тишина. Ее нарушил звук, которого ожидали меньше всего.

Хихиканье. Дурацкое, глупое хихиканье.

Это была Рена.

Граф уставился на нее. Сама бессмысленность исходящего от нее звука поставила его в тупик.

— Ах, боже мой, — сказала она, прикрывая рот рукой и снова начиная глупо хихикать. — О, милорд, какая честь для меня первой услышать эту радостную весть! Господи, какой великий день для семьи!

— Честь? — изумленно произнес Джон.

— Первой узнать о вашей свадьбе. Ну и ну! Вот тебе раз!

Джон засомневался, в порядке ли ее рассудок.

— Вы ошибаетесь, миссис Колуэлл, — официальным тоном произнес он. — Еще слишком рано говорить о свадьбе. Мы с мисс Уингейт… — он поклонился Матильде, — просто собираемся лучше узнать друг друга.

— Естественно, это произойдет прежде всяких объявлений, — хохотнула Рена, умудрившись придать голосу совершенно безумное звучание. — Но не может быть никаких сомнений, что объявление сделают.

— Неужели? — ледяным тоном спросил граф.

— Ну конечно! Если такой джентльмен, как мистер Уингейт, намерен приступить к работе, за которую, прошу прощения, как ему известно, вы заплатить не можете, значит, он наверняка делает это для будущего мужа своей дочери. Для кого бы еще он это делал? Я просто хочу сказать, что, если свадьба по какой-то несчастливой случайности не состоится, он может выставить вам счет за все расходы по ремонту, верно? Или, возможно, подать на вас в суд за нарушение обещания.

Глаза Рены были широко раскрыты и с подозрительной невинностью неотрывно взирали на графа.

— Вот видите. Как только приедут рабочие, все будет решено, не так ли? — спросила она, еще раз хихикнув. — То есть, возврата не будет. Даже если вы захотите. Вы, разумеется, не захотите. Но если все-таки… то вы не сможете из-за свидетелей, понимаете? Ах, боже мой, я так невнятно выражаюсь…

— Напротив, — сказал граф. — Вы совершенно ясно выразили свою мысль.

Взгляд мистера Уингейта, обращенный на Рену, стал испепеляющим.

— Уберите это глупую женщину, — зарычал он.

— Вы совершенно правы, — сказал граф. — Миссис Колуэлл, вы поспешили сделать неправильные выводы. Никакой свадьбы не планируется, и никакие рабочие не придут в этот дом ни на следующей неделе, ни в какой другой день.

— На мой взгляд, было бы лучше, если бы они приступили немедленно, — проскрипел мистер Уингейт.

— А на мой взгляд, нет, — резко и без обиняков ответил граф.

Уингейт переменил тактику.

— Ну же, Лэнсдейл, не слушайте этих женских фантазий. Неужели вы вообразили, что я…

— Не знаю, что бы вы сделали, — перебил его граф.

Быстрый переход