Изменить размер шрифта - +

Но он выглядел немного озабоченным.

— Мой глаз! — пробормотал он. — Я не хочу иметь семечко в мой глаз!

Он говорил короткими фразами и с иностранным акцентом, так как его народ давным-давно пришел на Остров через гамп в Австрийских Альпах. Все поняли, что он имеет в виду. Если у тебя только один глаз, то это, в самом деле, очень важно.

— Я не думаю, что кто-нибудь заметит один единственный глаз, парящий высоко в воздухе, — сказал Главный Советник. — А если и заметит, то Ганс всегда может закрыть глаз.

Дело, таким образом, было благополучно решено. Королевский секретарь вручил Корнелиусу карту лондонского метро и портфель с деньгами. Денег всегда хватало, потому что люди, прибывающие на Остров, больше не имели в них нужды и отдавали их в королевскую сокровищницу.

— Вы уже знаете, что вам нельзя использовать свое волшебство на самом Принце, — произнес Король.

Спасатели кивнули. Королю с Королевой нравилось, править страной, где случались необычайные вещи, но сами они при этом оставались обычными людьми и могли править, лишь полностью исключив волшебство из своей личной жизни.

— Вы уже знаете, что вам следует делать, — продолжал Король. — Постарайтесь незаметно пробраться в дом Троттлов и отыщите так называемого Реймонда. Если он будет готов уйти с вами, возвращайтесь немедленно, но если ему понадобится время…

— Как это может быть? — воскликнула Королева. — Зачем ему понадобится время?

Мысль о сыне, который, возможно, не захочет сразу же вернуться к ней, ранила ее так сильно, что она не смогла сдержать слез.

— Тем не менее, дорогая, новость может оказаться для него большим потрясением, и в этом случае… — Король повернулся к спасателям. — Может быть, ему потребуется один-два дня, чтобы привыкнуть к своей новой личности. Но как бы то ни было, не затягивайте дольше, чем на…

Стук в дверь прервал его речь. Вошел королевский повар.

— Ваши Величества, прошу извинить меня за беспокойство, но у ворот ожидает какая-то девочка. Она сидит там уже несколько часов, и хотя я объяснил, что вы заняты, она просто не хочет уходить.

— Кто она такая? — спросила Королева.

— Маленькая девочка, Ваше Величество. При ней книжка и чемоданчик с сандвичами. Она говорит, что готова ждать всю ночь, если понадобится.

Король нахмурился.

— Тогда нам будет лучше взглянуть на нее, — сказал он.

Войдя в дворцовую гостиную, Вакса сделала реверанс. Вид у нее был суровый и решительный. В руке она держала чемоданчик, на крышке которого виднелась аккуратная надпись: «ВАКСА ГРИББЛИ — ВЕДЬМА».

Королева улыбнулась. Теперь, когда ей вскоре предстояло встретиться со своим сыном, ее улыбка очень напоминала прежнюю.

— Вы младшая мисс Гриббли? — ласково спросила она.

— Да, Ваше Величество.

— Чем мы можем вам помочь, моя милая? Надеюсь, ваши сестры поживают хорошо?

Вакса поморщилась. Ее сестры поживали прекрасно: жеманничали, сквернословили, наводили порчу, вскапывали землю своими длинными ногтями, а в общем и целом — осложняли ей жизнь. Но сейчас ей было не до личных проблем.

— Я хочу, чтобы вы позволили мне отправиться вместе со спасателями и забрать Принца, — сказала Вакса — Я уже писала вам об этом.

Королевский секретарь выступил вперед и подтвердил, что мисс Гриббли действительно предлагала свои услуги, но, по общему мнению, слишком юный возраст исключал ее из числа возможных кандидатов.

Король кивнул, а Королева промолвила:

— Вы, в самом деле, слишком молоды, моя милая, — должно быть, вы и сами это видите.

Быстрый переход