Изменить размер шрифта - +
 — Надеюсь, Бен, ты умеешь хранить тайны? — спросил он. — Да, сэр, — без промедления ответил Бен. — Видишь ли, нам понадобится твоя помощь. Ты знаешь, куда ходит Реймонд, где он отдыхает, и так далее. Настало время объяснить тебе причину нашего визита.

Затем он рассказал Бену об Острове, о горе, постигшем Короля и Королеву, и о благородной цели, возложенной на отряд спасателей.

Бен слушал не перебивая. Когда волшебник закончил свой рассказ, его глаза сияли от радости и изумления.

— Я знал, что на свете должно быть такое место, — прошептал он. — Я всегда это знал!

Но часть услышанного, которая относилась к похищению Реймонда в младенчестве, вызывала у него сомнения.

— Его свидетельство о рождении висит на стене в комнате миссис Троттл, оправленное в красивую рамку, — сообщил он.

— Это говорит лишь о том, какая она лгунья, не так ли? — заметила Вакса. — Какой смысл вставлять в рамку свидетельство о рождении, если оно настоящее?

— Теперь слушай, Бен, — продолжал волшебник. — Мы хотим, чтобы ты устроил нам встречу с Реймондом, когда он будет один. Какое время подходит лучше всего?

— Можно попробовать сегодня вечером. Старшие Троттлы собираются в гости. Считается, что за Реймондом должна присматривать миссис Флинт, наша кухарка, — но она обычно запирается в своей комнате и включает телевизор.

— Прекрасно, значит, сегодня. Теперь нам нужно придумать способ завоевать доверие Реймонда и убедить его пойти с нами. Что ему нравится?

Это был трудный вопрос. Бен мог назвать великое — множество вещей, которые не нравились Реймонду.

— Подарки, — ответил он после долгого раздумья. — Он любит получать подарки.

— Ага, в этом случае…

— Нет! — грубо перебила Вакса. Она крепко сжимала чемоданчик, и ее зеленый глаз яростно сверкал. — Я не дам свой подарок этому поросенку!

Корнелиус выпрямился:

— Как ты смеешь разговаривать со взрослыми таким тоном?

Но Вакса стояла на своем:

— Это особенный подарок. Я взяла его к себе совсем крошечным, и он все еще малыш. Я не собираюсь дарить его этому гадкому Реймонду… Лучше я подарю его Бену.

Гертруда опустилась на колени рядом с маленькой ведьмой:

— Послушай, Вакса, я понимаю твои чувства, но наш долг вернуть Принца. Королева доверилась тебе так же, как и нам. Она отпустила тебя потому, что ты придумала чудесный подарок для ее сына. Теперь ты не можешь обмануть ее надежды.

Но именно Бен убедил Ваксу изменить свое мнение.

— Если ты обещаешь что-то сделать, то нужно держать слово, — сказал он. — И если твой подарок… чем бы он ни был… поможет Реймонду, то ты должна этим воспользоваться.

— Ну, хорошо, — мрачно буркнула Вакса. — Но если он не будет обращаться с ним как следует, то я натравлю на него своих сестер, честное слово!

В девять вечера, когда слуги уселись перед телевизором, Бен вместе со своими новыми друзьями незаметно прокрался наверх.

Реймонд сидел в постели с включенным магнитофоном, вяло подергиваясь в такт оглушительной музыке.

— Чего тебе надо? — крикнул он Бену. — Ты мне не нужен. Сегодня мне ничего не задали, потому что завтра суббота. Ступай на кухню.

— Тут кое-кто хочет тебя видеть, — сказал Бен. — Только не волнуйся.

Спасатели вошли в комнату, и Бен представил их всех, кроме Ганса, который прополз в комнату на четвереньках и устроился в углу с закрытым глазом.

Реймонд уставился на них.

— Странные какие-то, — проворчал он.

Быстрый переход