— Но кто же совершил такое злодейство?! — воскликнула девушка, когда они замолчали. — Нужно немедленно сообщить в полицию. Это не слыханно!
Мишель, поколебавшись, заявил:
Я ни в чем до конца не уверен, но подозреваю, что в этом замешаны Марсель и Виктор, сыновья егеря.
Сыновья егеря? — недоверчиво переспросила Анриетта. — Но почему?..
Эти дурни вообразили, что наши юные друзья напали на их отца, — вмешался Бертэн.
Мишель неожиданно ощутил что-то… словно некую занозу в сознании. Он бросил взгляд на Да-ниеля и увидел, что тот тоже нахмурился. Он явно заметил то же самое.
Они даже растерялись от удивления, не в силах поверить в свою догадку.
Бертэн произнес те же слова, что и их ночной мучитель. Слова редкие, произнесенные на сей раз в полный голос, но с той же интонацией…
Бертэн — это и есть господин Икс?.. Бертэн был вместе с Марселем и Виктором?..
А тот, не подозревая, о чем думают мальчики, продолжал:
Мне кажется, мы могли бы разоблачить их. Нужно только, чтобы наши юные друзья прислушались к моему совету.
Да, Бертэн, говорите же! — воскликнула Анриетта.
— Да-да, мы вас слушаем, — добавил Мишель.
Бертэн потер нос с видом человека, который перед тем, как принять важное решение, взвешивает все «за» и «против».
— Прежде всего, — начал он, — если, как вы сказали, их интересуют картины… Кстати, в безопасности ли они?
Анриетта не сумела скрыть своего изумления.
— В безопасности? Что вы имеете в виду?
Мишель, не без смущения, рассказал ей о подмене. Ему не хотелось говорить девушке о подозрениях, касающихся ее жениха.
Но… не понимаю, — пробормотала она. — Впрочем, неважно… Продолжайте, Бертэн.
Итак, — продолжил тот, — нужно обеспечить сохранность картин, за которыми охотятся эти мерзавцы.
Они в полной безопасности, мсье Бертэн,*— заявил Мишель. — Пакет с картинами в оранжерее, под баками с перегноем.
Даниель изумленно взглянул на брата. Зачем тому понадобилось открывать тайну? Почему он нарушил молчание?..
Прекрасно, — сказал Бертэн. — Вряд ли кто-нибудь станет искать их там. Марсель и Виктор, простите, слишком глупы, им не придет в голову искать в оранжерее. Прекрасно… Но я хочу предложить еще кое-что. — Он вытащил носовой платок и вытер лоб. — Хорошо бы перехитрить этих подонков и поймать их с поличным. Вы ведь говорили, они собирались вернуться в ту хижину только ночью?
Они так сказали, — кивнул Мишель.
Если бы мсье Ришар к нам присоединился, мы могли бы устроить засаду. Когда они явятся, мы впустим их и запрем там. Если они сами станут пленниками, то живо расскажут нам про свои делишки.
Хорошая идея, Бертэн! — воскликнула Анриетта. — Ришар наверняка согласится.
Минутку, мсье Бертэн! Одной засады недостаточно. Ведь если хижина будет пуста, мы ничего доказать не сможем. Они скажут, что просто гуляли.
Но… — Бертэн был слегка обескуражен.
Мы положим в хижину два манекена, накроем их тряпками и свяжем. Тогда они с ними заговорят и раскроют себя. Мсье Ришар и вы, Бертэн, будете свидетелями. Находясь рядом с хижиной, мы услышим угрозы в адрес пленников, а вернее, манекенов, которых они в темноте примут за пленников.
Бертэн расхохотался.
Прекрасная идея, господа! Если позволите, я подыщу манекены.
Нам нужны очень хорошие манекены, — сказала Анриетта.
Могу ли я посоветовать вам еще кое-что? — скромно сказал Бертэн. — Наши юные друзья должны очень тщательно следить за оранжереей, следить весь день… то есть весь вечер… Крайне бы не хотелось, чтобы, пока мы разоблачаем преступников, исчез сам мотив преступления. |