Изменить размер шрифта - +
Миссис Трикетт ее хорошо кормит, а мыться она ходит к Ло Армзу. — Она закашлялась. — Не переживайте за нее, сэр. Она не пропадет. К тому же все, кто ее знает, всегда стремятся помочь ей.

— Все, кроме меня, — тяжело вздохнул доктор.

— Побойтесь Бога, сэр. Вы, не жалея себя, стараетесь поднять нас всех на ноги. Спускайтесь лучше вниз, поужинайте и спокойно спите, ни о чем не думая.

Поев цыпленка с овощами, который был превосходен, доктор убрал посуду и пошел гулять с Сэмом. Он прошел мимо дома миссис Трикетт, с трудом сдерживаясь, чтобы не постучать в ее дверь и не позвать Матильду. Скорее всего, она уже в постели и вряд ли обрадуется его визиту. Довел вернулся домой и, несмотря на усталость, продолжил изучение бумаг, где он отмечал состояние здоровья своих пациентов. И лишь через час — другой его сморил сон.

 

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

 

Воскресное утро было холодным и дождливым. Кафе не открывалось до полудня, и Матильда не имела возможности сполоснуться горячей водой. Девушка наскоро позавтракала с миссис Трикетт, помогла ей помыть посуду, набросила на себя старый плащ и побежала к дому доктора.

Она решила войти через приемную и, оказавшись в холле, где ее встретил Сэм, сразу увидела доктора, выходящего из кухни. Он выглядел отдохнувшим и помолодевшим в светлых плисовых брюках и плотном свитере.

Пожелав ему доброго утра, Матильда поинтересовалась:

— Вы не возражаете, если я пройду к миссис Инч?

— Возражаю? Моя милая девочка, я уже начинаю думать, что пропал бы без вас. Миссис Инч сказала мне, что вы переехали к миссис Трикетт. Вам надо было сообщить мне… Вы еще приготовили мне вчера ужин.

— Не стоит беспокоиться, — сухо сказала Матильда. — Что касается ужина, все было готово, мне оставалось только поставить его в духовку. А у миссис Трикетт мне очень хорошо. Просто я не хотела заразить своих родителей гриппом, да и дом миссис Трикетт находится через дорогу от клиники. Тоже очень удобно.

— Я благодарен вам, мисс Пейдж. После того, как вы навестите миссис Инч, может быть, мы выпьем по чашечке кофе?

— Прекрасная идея, — сказала Матильда и стала подниматься по лестнице.

Состояние миссис Инч не ухудшилось, но чувствовала она себя все еще плохо. Матильда осторожно отвела ее в ванную комнату, помогла ей надеть чистую ночную рубашку, расчесала волосы и уложила в перестеленную кровать.

— Сейчас я принесу горячего молока и побольше лимонада, а затем постарайтесь уснуть. Если хотите, я приду вечером.

— Если не сложно. Только чтобы немного меня освежить… Утром сюда придет Китти. Она хорошая девочка и вкусно готовит, а миссис Симпкинс заменит ее вечером.

Матильда спустилась на кухню, приготовила чашку чая по просьбе миссис Инч и вместе с лимонадом отнесла к ней в комнату. Перед встречей с доктором она хотела привести себя в порядок, но не стала этого делать: какая разница, чашка кофе — просто вежливый жест! Доктор уже ждал ее на кухне, а кофе, стоящий на плите, источал волшебный аромат. Ловел поставил на стол чашки, предложил ей печенье, кинул одно Сэму и сел рядом с девушкой.

— Я смею надеяться, что самое страшное уже позади, — заметил он. — Вчера на приеме не было ни одного пациента с гриппом.

— Как хорошо! Это все благодаря вам. Вы не возражаете, если я вечером навещу миссис Инч? Ей уже лучше, но она пока нуждается в помощи.

— Ничуть не возражаю, мисс Пейдж. Но, может быть, вы придете чуть пораньше и мы с вами вместе выпьем чаю?

— Хорошо, — сказала Матильда. — Если вы так хотите. А обед вы сами приготовите?

— Да, спасибо, — в его голосе вдруг послышался лед, и Матильда уже не осмелилась спросить его об ужине.

Быстрый переход