– Уверяю вас, – послышался из-за его спины повелительный голос, – я не имею никакого отношения к похищению дочери.
Скалли и Малдер повернулись к рассерженному Артуру Криду, его грубоватое, но привлекательное лицо побелело от гнева.
Примирительно подняв руку, Малдер сказал:
– Я вам верю, сэр. Можно на два слова?
Малдер жестом велел Скалли оставаться на месте и уединился с Кридом в уголке.
– Я очень сожалею, мистер Крид.
Тот вздохнул:
– Нет… Я… Та женщина была права насчет вероятности. Вам следует исследовать все возможности. Что бы ни случилось, во всем виноват я.
– Да?
Он хмуро покачал головой.
– Потому что привез семью в этот дьявольский дом.
– Переехав сюда, вы замечали какую-нибудь паранормальную активность, о которой сообщалось прежде?
– В этом-то и ирония, агент Малдер. Как раз за несколько часов до похищения дочери я сказал Элис, что дом явно не заслуживает своей отвратительной репутации.
Крид объяснил, что жена уже давно просила его перебраться из Манхэттена в какой-нибудь маленький городок и полностью поддержала идею переезда.
– Элис просто потрясающая, – добавил Крид. – Понимающая, всепрощающая… даже после неудачных вложений и неправильных решений относительно карьеры, которые вынудили нас искать для жизни место подешевле.
Крид рассказал, что Элис – его вторая жена, первая скончалась от рака – нашла дом по объявлению, отметила его странную историю и предложила мужу обе идеи – и переехать, и написать книгу.
Где-то в доме Скалли разговаривала с миссис Крид, со слезами поведавшей, что ее падчерица Чарити, единственная дочь Крида от первой жены, имела проблемы с наркотиками и поведением и открыто презирала маленький городок, в котором «застряла».
– Но даже несмотря на все проблемы, – сказала Элис Крид с перекошенной улыбкой, – Чарити всегда принимала меня как мать, по крайней мере пока мы сюда не переехали.
– Это все изменило?
Элис кивнула.
– Чарити нравилось жить на Манхэттене, агент Скалли… но она сбегала с наркоманами, именно это и послужило причиной нашего переезда. Да и ради другой моей дочери, Хизер, она тоже скоро станет подростком. Вы же не станете винить меня за то, что я хотела увезти ее из этого ужасного места?
– Я так понимаю, что Чарити винила вас в том, что семья переехала в Бейнвич.
– О да, – фыркнула Элис. – Она стала на редкость враждебной… Но я люблю ее, агент Скалли, как родную дочь.
– Миссис Крид. Это неприятно, но я обязана спросить. А может ли за этим стоять сама Чарити? Может быть, она все инсценировала?
– Хотела бы я ответить, что она вполне на такое способна, ведь это означало бы, что она цела и невредима… но чутье подсказывает, что Чарити все же хороший человек под маской типично подросткового непослушания.
– Миссис Крид, как вы считаете, мы с напарником могли бы переговорить с вашей младшей дочерью наедине?
В своей комнате двенадцатилетняя девочка, сидя за компьютерным столом, рассказала Скалли и Малдеру, как нашла записку о выкупе в «перевернутой вверх дном» спальне сестры, но была в ее рассказе какая-то натянутость.
– Ты видела той ночью что-то еще? – спросил Малдер. – Что-нибудь странное или необычное?
– Я… Нет, не думаю.
– Не думаешь? Но, может, и видела?
– Ну… Я никому не рассказывала.
– Расскажи нам, Хизер.
– Возможно, это мне просто приснилось.
– Что тебе приснилось, милая? – спросила Скалли.
И девочка рассказала про пузырящиеся стены, дрожащий пол и кровь на стене у лестницы.
Малдер мягко спросил:
– Тебе это приснилось или ты видела? Подумай хорошенько. |