Изменить размер шрифта - +
Вошел человек в черном плаще. Он откинул капюшон. Это был профессор. Кожа у него обрела пепельный оттенок, а седые волосы стояли дыбом.

Профессор закрыл дверь и привалился к ней, руками он держался за грудь и тяжело дышал.

— Я обманул их, мы должны бежать, но только не через парадную дверь.

— Да, я слышал. — Билли вернул меч в ножны. — Как долго нам ждать встречи с Бонни и драконами?

Профессор набрал полную грудь воздуха и медленно выдохнул:

— Около двух часов. Точнее, в половине шестого. Времени у нас достаточно.

— Сможете пройти по крыше? — Билли показал на окно в противоположной стене комнаты.

Профессор приподнял ногу в высоком туристском ботинке:

— Я успел натянуть брюки и обувь, прихватил перчатки, так что, думаю, полностью экипирован. — Присев на корточки, он принялся затягивать шнурки. — Но у меня просто раскалывается голова, так что я не уверен в своих силах, если придется напрягаться.

Билли открыл окно и, высунувшись, стал вглядываться в туман.

— Похоже, на заднем дворе все чисто, — наконец сказал он.

Профессор сжал виски:

— Тогда, наверно, нам стоит попытаться… если я буду двигаться достаточно медленно.

Билли застегнул «молнию» на куртке и сунул перчатки в один из карманов.

— Да ничего особенного. Не стоит беспокоиться. Дома у себя я это проделывал сотни раз. — Он перевалился через подоконник. — Давайте. Крыша довольно плоская. — Упираясь в черепицы, он помог профессору протиснуться в окно. — Теперь надо найти водосточную трубу или какую-нибудь решетку.

Билли, придерживая Экскалибур, подполз к краю крыши, привстал на колени и, упираясь ладонями в шершавую поверхность, перегнулся через край. Пока он оценивал, далеко ли земля, на коленях подполз профессор. Прямо под ними рядом с машиной стояли две черные фигуры в плащах с капюшонами.

— Два бандита, — шепнул Билли.

— Здесь их может быть куда больше, — шепнул в ответ профессор.

— Это ваша арендованная машина?

— Да. Разве ты не помнишь ее?

— Нет. — Билли еще больше понизил голос. — Я был очень усталым, когда садился в нее, и проспал всю дорогу из аэропорта.

— Это «воксхолл вектра элит», — сообщил профессор, — отличный британский автомобиль.

— Нам-то что от него толку. Он внизу, а мы тут, наверху. — Билли подался назад и сжал рукоятку Экскалибура. — Если я смогу мгновенно ослепить их, все пройдет легко. Без накладок.

Профессор потер пальцами черную ткань плаща.

— Очень странно. Будто на поверхности проволочная сетка, тонкая, как шелковые нити, и какие-то металлические петли. Теплые на ощупь.

Билли провел рукой по одному из рукавов.

— Может, сетка и защитила того типа. Луч Экскалибура не причинил ему вреда, а когда я дохнул огнем, он словно выставил противопожарный щит.

Профессор снова погладил ячеистую ткань.

— Интересно. И похоже, остается какой-то налет. — Он потер большой и указательный пальцы и поднес их к глазам, потом понюхал невесомый порошок. — Не сомневаюсь, это ржавчина.

— Ржавчина? То есть как от железа?

— Да. Вроде того.

Надежно утвердившись коленями на черепице, Билли выпрямил спину.

— Итак, если я не смогу укокошить этих парней, что мы делаем? Спускаться нельзя, они нас увидят.

Профессор сел на корточки и подпер кулаками подбородок.

— Значит, мы одолеем их неожиданным ходом.

Быстрый переход