– А кто, кстати, ваш пресс‑агент? – Вопрос прозвучал несколько раздраженно, и в его взгляде промелькнула тревога.
– Я думаю, это дело Риты. Извините. Вы очень огорчились?
Не секрет, что Хедда Хупер не любила Орсона, но всегда обожала Риту. И Варда – но этого Фэй не знала. Она улыбнулась. На него невозможно сердиться. Он искренен, великодушен и так счастлив видеть ее… Пусть он бездельник, но все равно очень симпатичный, Фэй тянуло к нему – еще там, на Гвадалканале. А теперь, в своей стихии, он просто неотразим, уверен, сексуален – устоять было невозможно.
– По крайней мере, теперь я знаю, кто вы такой. Он с улыбкой пожал плечами.
– Все чепуха. – Он никак не прокомментировал «красавцев», упомянутых в статье, но его улыбка пронзила Фэй до самого сердца – на это Вард был мастер. – Так, может, последуем совету, Фэй?
Глаза Варда искрились смехом, но она его мало знала, чтобы понять, серьезен он или играет.
– Какому? – Она устала и плохо соображала.
– Ну, насчет свадебных колоколов… Поженившись, мы могли бы здорово всех удивить. – Вард внимательно наблюдал за ней.
– Замечательная идея! – воскликнула она, взглянула на часы и сощурилась. – Так, сейчас шесть двадцать пять… Как насчет восьми вечера, сегодня? Чтобы успеть попасть в утренние газеты.
– Прекрасная мысль. – Вард обежал вокруг машины и, прежде чем Фэй успела возразить, шлепнулся на сиденье рядом с ней. – Поехали, детка. – Он откинулся на спинку, будто так и надо, и она вдруг обрадовалась, что он рядом, забыв об усталости. Да что там – она была счастлива видеть его.
– Разве я поведу машину? Что же за брак предполагается у нас с вами?
– Но вы ведь прочли в газете, что я бездельник. А бездельники машину не водят. Их возят.
– Вы путаете бездельника с жиголо, Вард Тэйер. – Они рассмеялись, он придвинулся ближе, и Фэй не возражала. – А почему бездельник не может рулить? Я устала.
– У меня был трудный день: ланч с тремя друзьями – мы выпили четыре бутылки шампанского.
– Мое сердце истекает кровью от ваших слов. Ленивое животное! Я работала с шести утра, а вы весь день лакали шампанское. – Она пыталась говорить сердито, но не выдержала и расхохоталась. А между тем за Сент‑Джорджем подрулил огромный лимузин.
– Вот что вам надо, Фэй, – серьезно сказал Вард, и она снова рассмеялась.
– Что, такой автомобиль с водителем? Будет вам. Я сама люблю сидеть за рулем.
– Да, это не дамская машина. – Его лицо стало чопорным. – Кроме того, он не годится для жертвы плейбоя.
– Так я жертва, да?
– Надеюсь, будете ею. – Вард взглянул на часы, потом снова на Фэй. – Во сколько мы женимся? Вы сказали, в восемь… Тогда лучше поторопиться. Или все же остановимся и выпьем по рюмочке?
Она покачала головой, но уже менее убежденно.
– Нет. Мне надо домой, мистер Тэйер. Запомните, я работаю и, случается, устаю.
– Не понимаю, почему. Разве вы не пошли спать вчера в десять?
– Нет. – Она скрестила руки на груди и улыбнулась. – У меня было свидание с плейбоем‑миллионером.
– Боже, какой ужас! Кто же он?
– Не могу вспомнить его имя.
– А он хорош?
– Более‑менее. Ужасный лжец, конечно, но все они такие.
– Красивый?
Она посмотрела ему прямо в глаза.
– Очень.
– Ну, теперь вы заполучили его, обманщика этакого. |