15
Rubriquis, Sect. XII.
16
Действ. лицо Диккенсова романа: «Домби и Сын»
17
Этого нельзя сказать вообще о Кумберланде, одной из лучших стран Великобритании. Но тот участок, о котором говорит М. Какстон, дик, бесплоден и пуст.Прим. Авт.
18
Сочинение главного критика, Кенси(M. de Quincy).
19
Долговая тюрьма.
20
Разве должно забывать старое знакомство?
21
Глаз придворного, язык ученого, храбрость солдата.
22
Слова Поппе, в Сатирических посланиях.
23
В некоторых селениях западной части Англии встречается, иди по-крайней-мере не давно еще встречался, предразсудок, что отсутствующих можно увидать в куске хрусталя. Я видел несколько этих волшебных зеркал, прекрасно-описанных, между прочими, Спенсером. они величиной и формой похожи на лебединое яйцо. Не всякий, однако, может разбирать в зеркалах: подобно ясновидению, это особенный дар.
24
Дант видимо соединяет Фортуну с влиянием планет, как понимают его астрологи. Едва ли Шиллер когда-нибудь читал Данта; но в одном из самых глубокомысленных стихотворений своих он так же берется защищать Фортуну.Примеч. Авт.
25
The pelting of the pitiless storm.Шекспир,король Лир. Действие III. Явл. VI.
26
Нередко – говорить м. Вилкинсон, в своем неоцененном сочинении о южной Австралии – я путешествовал в такую ночь, и представив лошад идти по произволу, я любил читать при лунном свете.Прим. автора.
27
Как луна меж меньших светил.
28
Allures tо brighter worlds, and leads the way.Goldsmith.
29
Шефтсбёри.
|