Изменить размер шрифта - +

   15

   Rubriquis, Sect. XII.

   16

   Действ. лицо Диккенсова романа: «Домби и Сын»

   17

   Этого нельзя сказать вообще о Кумберланде, одной из лучших стран Великобритании. Но тот участок, о котором говорит М. Какстон, дик, бесплоден и пуст.Прим. Авт.

   18

   Сочинение главного критика, Кенси(M. de Quincy).

   19

   Долговая тюрьма.

   20

   Разве должно забывать старое знакомство?

   21

   Глаз придворного, язык ученого, храбрость солдата.

   22

   Слова Поппе, в Сатирических посланиях.

   23

   В некоторых селениях западной части Англии встречается, иди по-крайней-мере не давно еще встречался, предразсудок, что отсутствующих можно увидать в куске хрусталя. Я видел несколько этих волшебных зеркал, прекрасно-описанных, между прочими, Спенсером. они величиной и формой похожи на лебединое яйцо. Не всякий, однако, может разбирать в зеркалах: подобно ясновидению, это особенный дар.

   24

   Дант видимо соединяет Фортуну с влиянием планет, как понимают его астрологи. Едва ли Шиллер когда-нибудь читал Данта; но в одном из самых глубокомысленных стихотворений своих он так же берется защищать Фортуну.Примеч. Авт.

   25

   The pelting of the pitiless storm.Шекспир,король Лир. Действие III. Явл. VI.

   26

   Нередко – говорить м. Вилкинсон, в своем неоцененном сочинении о южной Австралии – я путешествовал в такую ночь, и представив лошад идти по произволу, я любил читать при лунном свете.Прим. автора.

   27

   Как луна меж меньших светил.

   28

   Allures tо brighter worlds, and leads the way.Goldsmith.

   29

   Шефтсбёри.

Быстрый переход