Изменить размер шрифта - +
..
     Господин Тибо скользнул по аббату тревожным взглядом.
     - Вот факты,  сударь.  Изложим их в строгом порядке. Дело происходило в
минувший  четверг...  -  Он  на  секунду  задумался,  потом  продолжал почти
радостно:  - Нет, прошу прощенья, это произошло позавчера, в пятницу, да-да,
в пятницу утром, во время уроков. Незадолго до двенадцати мы вошли в класс -
вошли  стремительно,  как  привыкли делать  это  всегда...  -  Он  подмигнул
Антуану.  -  Осторожно нажимаем на  ручку,  так что дверь и  не скрипнет,  и
быстрым движением отворяем ее. Итак, мы входим и сразу же видим нашего друга
Жако,  ибо  мы  предусмотрительно посадили  его  прямо  напротив дверей.  Мы
направляемся к нему,  приподнимаем словарь.  Попался,  голубчик!  Мы хватаем
подозрительную книжонку.  Это роман,  перевод с итальянского,  имя автора мы
забыли, - "Девы скал"{28}.
     - Этого еще не хватало! - воскликнул г-н Тибо.
     - Судя по его смущенному виду, мальчик скрывает еще кое-что, глаз у нас
на это наметан.  Приближается время завтрака.  Звонок; мы просим надзирателя
отвести учеников в столовую и, оставшись одни, открываем парту Жака. Еще две
книжки:  "Исповедь" Жан-Жака Руссо и,  что гораздо более непристойно,  прошу
извинить меня, сударь, гнусный роман Золя - "Проступок аббата Муре"...
     - Ах, негодяй!
     - Только  закрыли мы  крышку парты,  как  нам  в  голову приходит мысль
пошарить за  стопкой  учебников.  И  там  мы  обнаруживаем тетрадку в  сером
клеенчатом переплете,  которая на  первый  взгляд,  должны  вам  признаться,
выглядит вполне безобидно. Раскрываем ее, просматриваем первые страницы... -
Аббат  взглянул  на  своих  гостей;   его  живые  глаза  смотрели  жестко  и
непреклонно.  -  Все  становится ясным.  Мы  тут же  прячем нашу добычу и  в
течение  большой перемены спокойно обследуем ее.  Книги,  тщательным образом
переплетенные,  имеют на задней стороне переплета,  внизу,  инициал:  Ф. Что
касается главного вещественного доказательства, серой тетради, она оказалась
своего рода сборником писем;  два почерка,  совершенно различных,  -  почерк
Жака и его подпись:  "Ж." -  и другой,  нам незнакомый, и подпись: "Д." - Он
сделал паузу и понизил голос:  -  Тон и содержание писем,  увы, не оставляли
сомнений относительно характера этой дружбы. Настолько, сударь, что поначалу
мы приняли этот твердый и  удлиненный почерк за девичий или,  говоря вернее,
за женский...  Но потом,  исследовав текст, мы поняли, что незнакомый почерк
принадлежит товарищу Жака, - о нет, хвала господу, не из нашего заведения, а
какому-нибудь мальчишке,  с которым Жак наверняка познакомился в лицее. Дабы
окончательно в  этом убедиться,  мы в тот же день посетили инспектора лицея,
достойного господина Кийяра,  -  аббат обернулся к  Антуану,  -  он  человек
безупречный и  обладает печальным опытом работы в  интернатах.  Виновный был
опознан мгновенно.  Мальчик,  который подписывался инициалом "Д", это ученик
третьего класса{29}, товарищ Жака, по фамилии Фонтанен, Даниэль де Фонтанен.
Быстрый переход