Изменить размер шрифта - +
 — Тем более что ты не слышала моей версии этой истории…

— Только не сейчас: у нас еще будет время тебя послушать, — перебил его Эвардо. — А сейчас вернемся к нашему предложению. Ты участвуешь в нашем деле или нет? Но не рассчитывай на то, что, оказавшись в Гномисии, ты сможешь организовать против нас еще один заговор. Мы глаз с тебя не спустим.

Руджеро принял вид человека, оскорбленного в наилучших чувствах.

— Что? Да чего ради мне плести интриги против ваших величеств? Выбросьте эти мысли из головы! Я уже несколько раз за прожитые столетия безуспешно пытался это проделать, а теперь оставил подобные намерения. Если уж сейчас я принял решение согласиться на ваши условия, то, хотя и считаю их несправедливыми, свое слово сдержу.

— Отлично, — сказал Эвардо. — Когда нам проводить вас? Завтра?

— Погодите, ваше величество, — обратился к нему Ши, — вы ведь еще не доставили сюда Байярда.

— После того, как вы вызволите принца Ознева, — ответил Эвардо, — и не раньше.

— Но Байярд — крупный, здоровый мужчина и очень ловкий. Нам без него не обойтись, особенно если дело дойдет до потасовки.

— Нет.

— Что ж, тогда забудьте о миссии спасения. Можете снова превращать Руджеро в кактус.

— Дорогой, — обратилась к супругу Озма, — может, нам стоит посоветоваться? Джентльмены, вы не обидитесь на нас?

Она, шурша платьем, отошла, сопровождаемая Эвардо и двумя стражниками. Два других стражника оставались на месте и смотрели на Руджеро в сердитом недоумении. Обратившись к Ши, гном спросил:

— А кто этот Байярд? И из-за чего вся эта суматоха? Поймите, ведь я пробыл бессловесным растением невесть сколько лет, и сейчас наивно было бы вам рассчитывать на то, что я буду выражаться на интеллигентный манер. Ши повторил историю о том, как Байярд оказался в Эри. Он отвечал на вопросы Руджеро, одновременно коротко описывая ему историю земного мира в двадцатом столетии, когда вернулась королевская чета. Эвардо сказал:

— А что вы, сэр Гарольд, ответите на такое наше предложение? Мы отдаем Пояс и доставляем Байярда из того варварского мира, в котором он пребывает. Но в Гномисию с вами мы его не пошлем. Для выполнения миссии спасения нашего сына вполне хватит двух человек, а три — это уже толпа, которую наверняка сразу обнаружат.

Итак, мы считаем, что Байярд должен находиться здесь и ждать вашего возвращения. Если вам суждено погибнуть или ваша миссия не увенчается успехом, несмотря на титанические усилия, мы в любом случае отправим его и вас, если вы останетесь живы, назад в ваш земной мир. Ну как?

— Короче говоря, — ответил Ши, — вы хотите удерживать Байярда в качестве заложника.

— Ну зачем думать так примитивно: здесь он будет окружен заботой и вниманием. А что касается меня, то я никогда не унижусь до того, чтобы оскорбить посвященного в рыцари человека подозрением в том, что он может сбежать, не исполнив своих обязательств.

— Ладно, договорились, — ответил Ши, — при условии, что вы снабдите меня достаточным набором магических средств, которые помогут успешному выполнению миссии.

— Мы с королевой должны тщательно это обсудить, чтобы уже утром все было готово в дорогу.

 

На маленьком столике, стоящем перед троном Озмы, лежали две круглые шерстяные плоские шапочки. Взяв в руки одну из них, Озма сначала решила, что это обычный берет, которым жители Средиземноморья покрывают головы. Уверенность ее в этом была настолько велика, что, заглянув внутрь шапочки и не найдя там этикетки с надписью Fabrique en France или Producto de Espaca, она сильно удивилась.

Быстрый переход