Убедившись, что его войны защищены должным образом, он встретился с каждым из них взглядом, принимая немое подтверждение о готовности.
Вооружившись двумя серебряными клинками, Дарий подошел к расщелине на куполе.
Под действием сил медальона стены купола разошлись. Он внимательно посмотрел вниз, но ничего не увидел, все было окутано густым туманом. Лишь слышались робкие шаги и испуганные голоса.
Он хотел бы влететь в неизвестное, но жилет мешал осуществить это. И прыгнул. Его воины последовали за ним.
Он падал, стремительно скользя вниз. В момент приземления Дарий почувствовал сильный удар, пронзивший его тело. Он крякнул и покатился.
Издавая истошные испуганные вопли, люди кинулись в рассыпную. От наступившего у них ступора они не сразу отреагировали на атаку, и Дарий поспешил воспользоваться преимуществом. Он перекатился на ноги и стремительно нанес удар первой жертве. Человека словно подкосило, он схватился за свою грудь, содрогаясь в предсмертных конвульсиях, после чего - упал замертво.
Его воины храбро сражались позади него. Огонь был всюду. Дарий не останавливался, поражая противника, одного за другим, одержимо и беспощадно. На лице молодого охранника застыл ужас, когда он понял, что Дарий идет на него. Направив свой черный пистолет ему в грудь, мужчина начал стрелять. Одна за другой в Дария врезалась пули, вызывая лишь легкое покалывание. Он засмеялся. Глаза мужчины расширились от страха, он выронил пистолет и схватился дрожащими руками за толстую трубку, торчащую из красного баллона у него за спиной.
Дария облепила холодная белая пена, и кровь, покрывавшая его кожу заледеневая, покрывалась кристалликами льда. Его темный смех только усилился.
Хранитель Тумана приветствовал холод. Его сила возросла. Взмахнув мечами, Дарий одним мощным ударом вонзил их в мужское тело, охранник сдавлено вскрикнул, а затем упал мертвым грузом к его ногам.
Звук тревоги становился все громче и громче, отдаваясь звоном в ушах, который вскоре смешался со звуком выстрелов. Дарий вздрогнул, когда что-то ужалило его в плечо, взглянув на свое тело, он увидел струйку крови, сочащуюся из пулевого отверстия. Не теряя ни секунды, он рванулся вперед, поражая следующего врага.
Уничтожив всех в пределах досягаемости, он метнул взгляд по комнате, в поисках остальных противников. Его взгляд застыл на Мэддоксе, который лежал на полу. Его тело, было покрыто белой пеной и кровью, вытекающей из многочисленных ран на его руках и ногах. Дарий не знал, жив его друг или мертв. С гневным рычанием он изверг пламя, ловя последнего из людей и поджигая его, словно факел. Они не могли убежать, он был быстрее. Его ноздри заполняла вонь горящей плоти, отдаваясь эхом в его ушах - повсюду раздавались крики и стоны.
Вскоре все стихло, остались лишь тлеющие трупы. Дарий огляделся, подводя итог сражения. Из его людей пострадало только трое. Подняв Мэддокса, он вынес его наружу и уложил на землю. Остальные последовали за ним. Некоторые из воинов прихрамывали, другие были относительно невредимы.
Ренард бросился к нему и помог осмотреть Мэддокса, вместе извлекая пули из его тела.
- Он выживет, - объявил Ренард.
Облегченно вздохнув, Дарий занялся своими ранами. Взяв кинжал, он погрузил его кончик в одну из ран на своей ноге. Поморщился. Пули приносят больше боли при извлечении, чем при ранении, но он приветствовал боль.
В его голове блуждали мысли: «Они победили. Да!..», но где чувство радости от победы, которое он должен был бы испытывать?
- Что дальше? - спросил Ренард, садясь рядом с ним.
- Я не знаю. Их лидера, Джейсона, здесь не было, - в нем снова закипал гнев.
- Откуда ты знаешь?
- Трусливый ублюдок…, - Дарий не закончил свое предложение. Что-то шевельнулось в его душе, что-то темное, и в этот момент он понял, что Грейс в опасности. Кровь застыла в жилах. Рванув медальон с шеи, Дарий вцепился в него руками. |