Поэтому они даже не пытались выскочить. И было найдено неопровержимое свидетельство поджога. – Его голос не дрожал. – Все решили, что дом поджег отец, но я-то знал, что этого не могло быть. Когда он отключался, то не меньше чем на восемь часов.
– Но тот пожар был расценен как несчастный случай.
– Город наш невелик, и у власти в то время находились хорошие друзья моего отца. Они решили, что правда лишь превратит в ад мою жизнь. Только когда мне исполнилось шестнадцать, я заставил их подтвердить свои предположения.
– Ты совсем не такой, как он.
– Достаточно, Джесс. – Он поцеловал ее в затылок. – Я больше не хочу говорить об этом.
Гейб улыбался все чаще, и душа Джесс постепенно наполнялась счастьем. В таком состоянии она случайно столкнулась с Кори в магазине, и ей стало стыдно, что она забыла о его проблемах… Забыла о безжалостном увольнении, на которое пошел Гейб.
Кори громко приветствовал ее. Подойдя, Джесс улыбнулась и ему, и маленькой девочке, которую он держал на руках.
– Привет.
– Это Кристи, моя дочь.
– Рада встретиться с тобой, Кристи. Твой папа мне рассказывал о тебе.
Кристи застеснялась и уткнулась лицом отцу в шею, но Джесс успела заметить улыбку девочки.
– Кори, мне очень жаль, что все так случилось.
Кори помотал головой.
– Я сам виноват. Мистер Дюмон был прав, когда рассердился. Я бы тоже рассвирепел, если бы такое случилось с моей женой. Я хотел сказать вам, что бросил курить. Навсегда.
– Это замечательно. – Джесс была удивлена его спокойствием. – Вы все еще хотите, чтобы я написала портрет Кристи?
– Вы напишете? – Когда она кивнула, он просиял. – Вы можете это сделать по фотографии?
– Конечно.
– Только мы не скоро опять появимся здесь. Я приехал, чтобы забрать мою маму и Кристи. К лозам я еще не привык, но думаю, что трудиться на винограднике еще интереснее, чем на ранчо.
Джесс почувствовала облегчение, что Кори нашел работу.
– О, я рада за вас.
– Ну, нам надо поторопиться домой. Приятно было поговорить с вами, миссис Дюмон.
– Удачи вам на новом месте.
Она уже собиралась повернуться, когда Кори хлопнул себя по лбу.
– Я такой болван. – Он улыбнулся. – Я же хотел поблагодарить вас.
– Меня? За что?
– За то, что поговорили с мистером Дюмоном. Если бы он не позвонил своему другу в Марлборо, я мог бы искать работу вечно.
Джесс кивнула, стараясь не показать своего изумления.
– Счастливого пути.
– Спасибо. И не волнуйтесь. Этот шанс я не упушу.
Джесс остановилась в раздумье. Значит, Гейб не только услышал ее слова, но и выполнил просьбу. Но почему этот упрямец не сказал ей?
Потому, что продолжал держать ее на расстоянии.
И это ему на руку! Ее мужу – мужчине, который перенес потерю всех, кого нежно любил, – было намного легче принять ее недоверие, чем любовь и заботу.
Губы Джесс сами собой начали раздвигаться в улыбке. Она раскусила его!
Жаль, что так поздно.
Джесс была готова рискнуть и открыть Гейбу свои чувства. Осталось только выбрать подходящий момент. Возможно, заветные слова она прошепчет ему сегодня ночью.
– Скажи, Гейб, – спросила она после ужина, уютно устроившись на диване в его кабинете, – ты хочешь заранее знать, родится ли мальчик или девочка, или пусть это будет неожиданностью?
– Я не хочу знать.
– Да? А мне не терпится узнать пол ребенка. |