Изменить размер шрифта - +
Слухи разлетаются быстро, Калев, и, поверь, скоро все соседи будут в курсе, что мы окончательно остались без защиты. Королю не до нас, мои права столь призрачны… Я не могу больше ждать и надеяться. Я должна действовать.

– И все это тебе посоветовал сам Господь? – недоверчиво спросила няня.

– Он звал меня.

Калев не выглядела впечатленной.

– М-м-м… Он звал тебя. Куда?

– К себе.

– Я бы скорее истолковала это как предвестие грядущей смерти.

Римильда села в кресло у камина, указала Калев на второе, а затем подробно и обстоятельно пересказала няне свой сон. Это не убедило Калев, так что пришлось прибегнуть к власти, а не к уговорам.

– Калев, еще до обеда я отправляюсь в путь. Со мной поедешь ты и Родд, больше никого забрать из замка я не могу.

В дверь постучали, вошел Фрил, не дожидаясь приглашения.

– Вы звали меня, миледи?

– Да, Фрил. Прикажи готовить лошадей для меня, Калев и Родда. После обедни мы уезжаем. Замок и графство я оставляю на твое попечение.

– Но… Куда вы отправляетесь? – Фрил так удивился, что даже сел на скамью у стены, не спросив позволения. Римильда обычно и не требовала строгого следования этикету, но Фрил-то всегда его соблюдал самым тщательным образом.

– Я еду за братом.

Лицо управляющего посерело.

– Л-леди Римильда. Вы…

– Нет, я здорова, я не брежу. И мне не нужно ни совета, ни твоего мнения. Я еду.

– Да, миледи. – Фрил потряс головой, потом запустил пальцы в волосы и дернул несколько раз, словно это могло помочь прояснить мысли. Кажется, преданный эконом был шокирован до глубины души. – Я обо всем распоряжусь.

– Запритесь в замке, никого не впускайте, если арендаторы будут просить защиты – позвольте им укрыться в Дауфе, но требуйте, чтобы они явились со своим продовольствием. Места тут полно, а вот еды… Ну, не мне тебя учить.

Римильда встала из кресла. Фрил вспомнил о приличиях и тоже вскочил.

– Фрил Порк, я доверяю тебе этот замок и эту землю. Храни ее и заботься. – Римильда произнесла традиционную формулу, но Фрил ответил, словно принося священную клятву:

– Миледи, жизнью и душой клянусь, я сохраню ваши владения.

– Да, Фрил. Я знаю.

Римильда действительно знала, что эконом скорее умрет, чем сдаст замок.

– Я пойду распоряжусь.

– Да, Фрил. Иди. Иди.

Калев, молчавшая все это время, подала голос:

– А Господь тебе случайно не спустил с небес кошель с золотом? Дорога до Иерусалима долгая.

Римильда подошла к камину. Огонь еще только разгорался, но все же тепло уже давал. Говорят, южные земли полны теплом, как Господь – милостью.

– Я продам мамины драгоценности и еще возьму с собой графский жезл, – решила Римильда. – Если граф Мобри не вернется домой, то это – просто тяжелая золотая палка, украшенная драгоценными камнями. Вещь дорогая, но ненужная.

– Римильда, девочка, ты сошла с ума, – пробормотала Калев. – Ты не продала драгоценности леди Марианн даже в самые трудные времена. Теперь же ты собираешься… просто выбросить их на ветер. Это самая глупая затея, какую только можно придумать.

Возмущению служанки не было предела, однако Римильда оставалась непреклонной. Никакие уговоры и мольбы не смогли бы остановить ее теперь. Она знала, что поступает правильно. Просто знала.

– Калев. Я еду. Я уверена, что только так я смогу спасти Дауф.

– Хорошо, – сдалась няня. – Иногда стоит следовать зову сердца, а не разума. Но почему же так сразу?

– Мне нужно вернуться до весны, причем вернуться с графом Мобри.

Быстрый переход