И мы примем самые решительные меры, чтобы так оно и было.
— Но Джон намерен отплыть на следующей неделе, — растерянно проговорил архиепископ. — Мне это доподлинно известно, ваше величество.
— Значит, — горько усмехнулась Альенор, — я возвратилась вовремя.
— Но что вы предлагаете, миледи?
— Мы срочно едем в Саутгемптон. Возьмем с собой Вильяма Маршала и Хью Линкольна. Сообща нам, надеюсь, удастся переубедить принца. Я определенно дам ему понять, что, вступив в переговоры с королем Франции, он потеряет все свои английские владения.
— И вы сможете заставить его согласиться с вами, миледи?
— Увидите сами! — отрезала Альенор.
Приехав в Саутгемптон, Джон с изумлением обнаружил там свиту своей матушки.
Ему сообщили, что королева требует его к себе.
Джон проворчал, что ему пора уезжать, но отказать матери не посмел.
Альенор встретила его ласково.
— Я счастлива вновь оказаться в Англии и увидеть сына, — сказала она, но глаза ее смотрели настороженно.
— Да, нам всем пришлось нелегко, — небрежно махнул рукой Джон. — Море — коварная стихия. Я даже старался не думать, какие опасности могут подстерегать вас в пути, любезная матушка.
— Странствия всегда сопряжены с опасностью, — потихоньку прощупывая почву, сказала Альенор. — Я опасаюсь за нашего короля.
И тут же заметила, что в глазах Джона затеплились искорки надежды.
«Да, вовремя я поспела домой», — с горечью сказала себе королева.
— Я слышал, Ричард уже покорил Аккру, — промолвил Джон, — и сейчас, наверное, водружает христианский флаг над Иерусалимом.
— Поскорей бы он покончил со всем этим и вернулся домой. Англии нужен король.
— Вот именно, — криво усмехнулся Джон.
— Всегда могут найтись люди, которые попытаются воспользоваться отсутствием законного правителя. Но я буду строго блюсти интересы Ричарда.
Джон молча кивнул.
— Не забывай, Джон, Ричард — суровый человек. Горе тому, кто попробует устроить мятеж за его спиной!
— Да, на такое решится только большой смельчак, — беспечно ответил Джон.
— Нет, не смельчак, а глупец.
— Почему же?
— Потому что, вернувшись, Ричард с ним расправится.
— А если он не вернется?
— Я не желаю об этом даже думать.
— И напрасно, миледи, ибо такой исход весьма вероятен.
— Поэтому ты и собрался в гости к королю Франции?
— Что вы имеете в виду?
— А то, что Филипп пригласил тебя во Францию.
— Но мы же его вассалы. Или вы забыли про Нормандию?
— При чем тут «мы»? Это Нормандия подчиняется королю Франции, а не английский король. Правители двух великих держав равны между собой… Стало быть, Филипп и вправду предложил тебе приехать. И пообещал золотые горы, если ты согласишься быть его орудием? Что ты молчишь? Я права? Вероятно, он пообещал отдать тебе Нормандию и сделать тебя ее герцогом, да? Так вот, позволь тебе заметить, Джон, что это не в его силах. Титул герцога Нормандского не даруется, а передается по наследству. А нынешний герцог — Ричард, твой король и родной брат.
— Который озабочен лишь войной с сарацинами, а не тем, как удержать престол.
— Он дал священный обет. Разве великий король не может быть отважным крестоносцем?
— Да какой он король! Он и государства-то своего толком не видел!
— И ты замыслил отобрать у него корону? Признавайся, Джон! Ты за этим едешь во Францию? Стыдись! Ричард тебя озолотил, дал тебе столько земель, позволил жениться на дочке Глостера, хотя святая церковь была против. |