Изменить размер шрифта - +

— Вы новый повар?! — спросил он. — Но это невозможно!

— Тем не менее это факт! — ответила Араминта. — А вы, по-видимому, дворецкий?

— Да, меня зовут мистер Хенсон.

— А я мисс Бувэ!

Сделав над собой усилие, дворецкий вспомнил об учтивости и пожал новому повару руку.

— Приятно познакомиться, мисс Бувэ. Но должен вам признаться, что я весьма удивлен.

— Для меня в этом нет ничего неожиданного, — спокойно сказала Араминта. — Но, может быть, ваше удивление поможет вам понять мою просьбу.

В кухне стояла напряженная тишина, только круглые глаза смотрели на Араминту со всех сторон.

— Так как я бы хотела, чтобы его светлость получил удовольствие от обеда, необходимо, чтобы он не судил предвзято. Поэтому нельзя ли не сообщать ему до конца обеда, что кушанья готовила женщина? — По лицу дворецкого скользнула тень неуверенности, и Араминта быстро добавила: — Я никого не прошу лгать. Но его светлость вряд ли спросит о том, женщина или мужчина его новый повар. — Она помолчала, подождав, пока ее просьба не станет ясна всем собравшимся. — А в том случае, если меня захочет видеть майор Браунлоу, я думаю, можно будет ему сказать, что повар в данный момент занят и не имеет возможности покинуть кухню.

Араминта говорила так откровенно, ее прекрасные глаза молили о понимании, и при этом она выглядела такой обезоруживающе юной, что важный дворецкий не смог удержаться от смеха.

— Я вижу, мисс Бувэ, — сказал он, — вы хотите, чтобы маркиз был поражен, узнав правду.

— Почему бы и нет, мистер Хенсон? — улыбнулась Араминта. — Но обещаю вам, что эта женщина приготовит обед не хуже любого мужчины!

— Надеюсь, что так и будет, мисс Бувэ, — галантно ответил дворецкий.

Дело было выиграно: девушка знала — то, что пообещал мистер Хенсон, будет выполнено и всеми остальными.

Вошел мальчик, посланный Араминтой за привезенными кушаньями, и внес большое блюдо с пудингом в виде ежа.

— Вы уже приготовили некоторые блюда? — спросил дворецкий.

— Все, что можно было сделать заранее. Я не могла приехать раньше, и майор Браунлоу не возражал против этого.

— Да, я знаю, — подтвердил мистер Хенсон.

— Может быть, кто-нибудь поможет принести остальное? — предложила девушка.

Дворецкий щелкнул пальцами, и зевающие мальчишки и два лакея поспешили выполнить приказ.

Вскоре большой стол в центре кухни был заставлен, и Араминта, сняв плащ, приступила к делу.

— Полагаю, у вас есть холодная кладовая? — спросила она.

— Да, мисс, — ответила одна из служанок и открыла дверь, расположенную в дальнем конце кухни.

Именно такую кладовую надеялась увидеть Араминта. На холодных мраморных полках стояли кувшины со сливками и лежало мясо, птица и другие припасы.

Привезенные готовые блюда тоже заняли место на полках. Затем девушка вернулась в кухню.

Дворецкий и слуги разглядывали огромного лосося, которого они с Ханной купили сегодня утром.

— Это лосось? — спросил дворецкий.

— Конечно, лосось, — ответила Араминта.

— Лосось в тесте?!

— Как видите.

— Никогда не видел ничего подобного!

— Этот рецепт привезен из России.

Она не стала объяснять, что ее отец привез этот рецепт из своего путешествия и это блюдо было у него одним из самых любимых.

Араминта знала, что оригинальный способ приготовления блюда — мясо лосося отделялось от костей и смешивалось со специальным соусом и мелко нарезанными грибами, полученный фарш набивался в шкуру рыбы, а затем лосось покрывался тестом — сделает его необыкновенным даже для стола маркиза.

Быстрый переход