Изменить размер шрифта - +
Боже, как все это омерзительно. Сплошная грязь и подлость.

Ладно, не стоит заниматься самоедством. Все эти домыслы и догадки, все эти «если» и «не исключено» ни к чему хорошему не приведут. Возможных вариантов объяснений происходящего может быть множество, и гадать на кофейной гуще в этой ситуации совершенно бессмысленно. Будущее само покажет, в какую сторону развиваются события. Тогда и примем необходимые меры. А пока надо соблюдать спокойствие и хладнокровие, чтобы своевременно определить действия противника и вовремя нанести сокрушительный ответный удар. И быть готовой ко всему.

Рейчел вернулась в зал, чтобы заняться выполнением заказов по телефону, связанных с формированием букета и доставкой его по указанному адресу. Весьма популярная у светских дам Торонто форма обслуживания, особенно при организации вечеринок на дому.

Аранжировка цветов — это высокое искусство, которое не каждому удается освоить. Этому невозможно научиться. Должен быть прирожденный художественный дар, который можно лишь отшлифовать. В их семье пальма первенства в этой области, безусловно, принадлежала сестре. Но и Рейчел кое-чему научилась на своих курсах. Да и от генетических корней, видимо, тоже кое-что досталось. Так что с заказами среднего уровня сложности она справлялась вполне самостоятельно. Помимо вкуса, в этой работе важна была также скорость составления букета, а также точность и своевременность доставки заказа. Зазвонил телефон, и Рейчел начала принимать очередной заказ. Услышав голос заказчицы, она невольно вздрогнула. Ну что за невезучий день. Просто какой-то злой рок преследует по пятам. И надо же, угораздило самой взять трубку, из которой вещал слишком знакомый голос — змеиный голос Гизелы. Дамы, с которой она весьма непочтительно рассталась всего несколько часов назад, рассчитывая, что та оставит ее в покое хотя бы на какое-то время. Вот же каракатица неугомонная!

Машинально записывая суть заказа, а также адрес, по которому его следовало доставить, она задумалась над тем, а не послать ли сразу к черту собеседницу и бросить трубку. Пожалуй, это было бы наиболее разумным. Наверняка та не успокоилась после полуденной словесной потасовки и задумала нечто пакостное. Иначе с чего бы ей делать заказ у своей соперницы, когда в городе полным полно других цветочных магазинов. Стоит лишь телефонный справочник полистать. К сожалению, цветочный бизнес в Торонто был связан с весьма высоким уровнем конкуренции.

С другой стороны, надо было сделать это сразу. А теперь это будет выглядеть как-то несерьезно. Надо хоть какой-то повод для этого придумать, а экспромтом не получалось. Да и интересно было бы узнать, что на этот раз задумала неутомимая и изобретательная соперница. В принципе, вряд ли что-то серьезное и опасное. Что тут можно придумать угрожающего при заказе букета? Если только какую-нибудь мелкую гадость. Ладно, что сделано, то сделано. В случае чего, отобьемся.

Вслух она сказала только одно:

— Хорошо. Спасибо за заказ. Мы его выполним. — И со злостью бросила трубку на телефонный аппарат, чтобы хотя бы этим жестом выплеснуть накопившуюся желчь.

Этот жест был замечен сестрой, которая тут же подошла к ней с вопросом:

— Какие-то неприятности?

— Вроде того. Получила новый заказ.

— И что же в нем неприятного?

— Неприятен автор заказа.

— Что, опять Гизела?

— Естественно.

— А зачем ты его приняла?

— Не хотела наносить ущерб нашему семейному бизнесу.

— Могла спокойно отказаться. Извинилась бы и пояснила, что мы уже перегружены заказами на сегодня. Порекомендовала бы обратиться в другие магазины. А так ты рискуешь. Кто знает, что у нее на уме. Давай, я сама займусь этим.

— Хороший совет. Извини, что сразу не сообразила.

Быстрый переход