Изменить размер шрифта - +
Теперь она начала понимать и уродливые стороны жизни.

«Но я не испугаюсь!» — сказала она себе. Она почувствовала, как что-то мягкое коснулось ее руки.

— Снег, — сказал Родерик. — Первый снег Рождества.

Луиза протянула руку и с удивлением смотрела, как падают и тают снежинки.

— Зайди в дом, — сказал Родерик. — А то простудишься.

— Нет, я хочу постоять еще. Тут так красиво!

— Немедленно зайди, — тихо велел он.

Луиза повиновалась. Ей было легко слушаться его.

 

Глава 5

 

Вскоре наступил день, которого Луиза так боялась. День бала в Крэнфорд-Мэнор. Каждый вечер она молилась, чтобы что-нибудь помешало ее поездке в дом лорда Уэстбриджа.

Ее решимость отказать лорду Уэстбриджу окрепла, как, впрочем, и уверенность родителей в том, что она примет его предложение.

Но не произошло ничего, что спасло бы ее от поездки, и вечером Луизу снова нарядили под наблюдением матери. На сей раз наряд был роскошнее, чем любое платье, которое она когда-либо надевала, — бледно-голубой атлас с вышитыми на нем серебряными звездами. На ногах — серебряные бальные туфельки, а в светлых локонах — серебряная лента. На шее красовались фамильные жемчуга.

Леди Хаттон была великолепна в платье винно-красного цвета. Но Луиза нахмурилась, когда заметила, какие украшения мать надела к этому платью.

—Думаю, к этому платью тебе следовало бы надеть твои рубины, мама.

—Я не помню, куда их положила, — уклончиво ответила леди Хаттон.

— Но твоя камеристка...

—Дорогая, к чему эта суета? На меня никто не будет смотреть. Все внимание будет приковано к тебе! Поторопись. Нам пора ехать.

Карета уже ждала. Родерик церемонно открыл дверцу и помог сначала лорду и леди Хаттон, а потом Арабелле забраться внутрь. Когда Луиза протянула ему руку, ее плащ, накинутый на плечи, соскользнул на землю.

Родерик поднял плащ и укутал девушку. Он старался как можно меньше прикасаться к ней. Но Луиза почувствовала тепло его рук и, посмотрев ему в глаза, заметила в них тот огонь, который заставил ее сердце забиться быстрее.

Вечер был чистым и ярким. Было холодно, но красиво. Звезды сверкали на небе, и луна заливала серебром заснеженные просторы. Они любовались зимнем пейзажем всю дорогу до поместья Крэнфорд.

И вот перед ними возник огромный и роскошный дом, из всех дверей и окон которого лился яркий свет. Кареты вереницей подъезжали по дорожке, ведущей к парадному крыльцу.

— Сегодня все здесь, — с благоговением воскликнула леди Хаттон, — просто весь свет!

Дом сверкал рождественскими украшениями. В главном зале стояла огромная елка — самая большая, которую когда-нибудь видела Луиза. Она высилась до самого потолка и была украшена мишурой и блестящими игрушками. Под елкой лежала гора подарков.

Повсюду сновали лакеи в напудренных париках, помогая гостям раздеться. Но плащ с плеч Луизы лорд Уэстбридж снял сам, позволив своим пальцам задержаться на ее шее, от чего девушка вздрогнула.

— Вот теперь мой дом совершенен, — произнес он своим неприятным голосом. — В нем появились вы!

— Вы слишком добры, милорд, — дрогнувшим голосом ответила Луиза. — Ваш дом и без меня совершенен.

Он взял девушку за руку.

— «Милорд»? — с усмешкой повторил он. — Как официально! Я бы предпочел, чтобы вы называли меня Джорджем, очаровательная Луиза.

Она подняла голову и с вызовом посмотрела на него.

—Я бы предпочла, чтобы вы называли меня мисс Хаттон.

Хозяин рассмеялся.

— Как очаровательно старомодно! Но я не сержусь. Мне нравится, что вы чтите приличия.

Ее щеки вспыхнули при этих словах.

Быстрый переход