Изменить размер шрифта - +
Но у нее не было времени даже думать об этом. Клэр метнулась к дверям. Они начали крутиться с ужасающей быстротой. Клэр видела, как с каждым поворотом меняется время. Сначала она оказалась в настоящем: вестибюль был темным, а мостовая на улице — грязной и пустынной. Затем Клэр снова перенеслась в прошлое: вестибюль светился огнями, из Серебряного дворца слышались звуки музыки, и дорогие машины подъезжали к входу в отель «Ампир». Тут двери ускорили свой ход, и перед глазами Клэр все превратилось в едва различимое мельтешение. Прошлое и настоящее слились воедино.

Вдруг раздался треск, и двери остановились. Тяжелая деревянная рама зажала подол ее голубого платья. Двери внезапно вздрогнули. Клэр услышала, как кто-то позади нее разбил стекло. Обернувшись, она увидела Микки, прижавшегося лицом к стеклянной панели. Он с размаху ударился головой о тяжелые двери. С ужасом девушка наблюдала, как лицо коридорного становится то юным, то дряхлым, потом снова юным и он медленно оседает на пол.

Клэр была заперта в своем отсеке. Она со всей силой толкнула двери, но те не поддались, — тяжелое тело Микки словно заперло ее в стеклянной ловушке. Изо всей силы колотя кулаками в двери, Клэр закричала:

— Помогите! Кто-нибудь, помогите мне!

 

 

 

ГЛАВА 14

 

Потянулись самые томительные в ее жизни минуты ожидания. Чьи-то сильные руки повернули двери и сначала извлекли Микки, а потом и ее. Персонал отеля сделал все возможное, чтобы никто не увидел, как безжизненное тело маленького коридорного положили на носилки и унесли в служебное помещение, расположенное за стойкой. Клэр настояла на том, чтобы сопровождать их и дождаться «скорой помощи».

— Вам все же лучше пойти наверх, мисс, — суетился менеджер. — Мы крайне сожалеем об этом печальном инциденте, но вы вряд ли можете помочь.

— С ним все будет в порядке? — взволнованно спросила Клэр.

— Микки молод и силен. Будем надеяться, что он быстро придет в сознание. — Голос собеседника не сулил ничего хорошего.

Клэр сходила с ума от беспокойства. Она отстранила служащего и взглянула в молодое и одновременно старое лицо Микки. Круглая шапочка по-прежнему оставалась на голове: ее удерживала тесемка под подбородком. Глаза коридорного были закрыты.

— Возвращайтесь в бальный зал, мисс Данжерфилд, — умолял менеджер. — Мы приглядим за Микки.

— Думаю, для меня танцы закончились, — сказала Клэр, оглядывая свое порванное и покрытое пятнами платье. Лиф был испорчен до неузнаваемости.

Внезапно ее потрясла ужасающая мысль: если Микки лишился сознания, она останется здесь, в прошлом. Только он мог помочь ей вернуться в ее время.

Она взяла коридорного за руку.

— Мне очень жаль, — прошептала Клэр. — Прости меня, Микки.

Больше она не могла сказать ничего. Никакая мольба не могла вернуть Микки оттуда, где он сейчас находился.

— Мисс Данжерфилд? — Коридорный вдруг приоткрыл глаза, и из его горла вырвался хриплый шепот: — Телеграмма для мисс Данжерфилд…

Он опустил руку в карман и вынул желтый конверт. Его глаза моргнули и снова закрылись.

Клэр выхватила конверт из его безжизненной руки и вышла из служебного помещения в залитый светом вестибюль. Голубое платье стесняло дыхание. Все вокруг завертелось перед ее глазами. Когда мельтешение остановилось, она вновь оказалась в пустынном сумрачном вестибюле и поняла, что вернулась назад — в настоящее. Погас яркий свет, наверху, на галерее, не слышно было музыки и смеха танцующих. В изнеможении Клэр поплелась вверх по лестнице. Миновав первый пролет, она заглянула в темноту бального зала. На потускневший паркетный пол, казалось, давно не ступала нога человека.

Быстрый переход