Изменить размер шрифта - +

Я уложила в матерчатые сумки одежду, полотенца, прочие мелочи и, по какому-то странному суеверному побуждению, три законченные на тот момент части моей рукописи. Думаю, мне тогда уже показалось, что наше бегство станет только приложением ко всей истории. Или просто хотелось вести дневник, как леди-путешественницы в прошлом.

Сильвер нес сумки и еще гитару. Мне был поручен голубой зонтик.

Еще не было десяти, когда мы тайком выбрались из дома. Белая кошка беспечно шествовала по другой стороне улицы. Она перебежала ее, чтобы поприветствовать нас. Я едва не задохнулась от слез.

– Вот бы взять ее с собой.

– Старику она нужна больше, чем нам. Он к ней очень привязан.

– Да, я знаю.

– Мы купим кошку.

– Разве мы сможем?

– Мы сможем даже научить ее петь.

Мои слезы покатились прямо кошке на нос, так что она отпрыгнула, нечаянно наградив меня царапиной на запястье.

– Вот тебя, - сказал он. - Подарок на прощание.

Мы рассчитывали пройти пешком до центра города. Взять такси от нашего района до предместья было почти невозможно.

Как только мы свернули на бульвар, я увидела, что мы недооценили масштаб землетрясения.

Выгнутая и перекошенная, как непрочная детская игрушка, надземка вздымалась в воздух, и, словно волна, перекатившись через какой-то порог, обрушивалась вниз, на улицу. Взглянув на нее, я сразу вспомнила те ужасные скрип и визг, которые услышала под утро и приписала смещению балок. Дело было в рабочем районе, поэтому вокруг надземки никто не хлопотал, если не считать пары фургонов с оборудованием для сноса, которые кружили поблизости. Автодорога была, однако, закрыта.

В одной из уцелевших лавок мы купили несколько пончиков. Женщина смотрела на нас сквозь пар из закипающего чайника.

– Джек потерял все свое стекло. Все разбилось.

Мы сказали ей, что очень сожалеем, допили чай и вышли.

Само по себе землетрясение не было сильным, однако этим районам, не укрепленным после прошлых толчков, оно нанесло ощутимый урон. Казалось, оно вернулось, чтобы собрать остатки дани, упущенные двадцать лет назад.

На первом же перекрестке мы в замешательстве поняли, что дорога на бульваре была закрыта не просто так: здесь сгрудились машины, неистово и бесцельно гудящие друг на друга, как обезумевшие звери. Чуть подальше несколько двадцатипятиэтажных зданий, треснувших при предыдущем толчке, на этот раз рухнули и завалили собой всю улицу, дорога была тоже завалена, там был кромешный ад.

Когда мы приблизились к Арбору, нас остановил патруль роботов, один из многих, перекрывающих улочки и переулки. Линия машин была смята, они были вдавлены одна в другую на эстакаде, которая теперь имела форму надутого паруса.

– Это ужасно, - бессмысленно произнесла я.

– Посмотри на это здание, - сказал он.

Я посмотрела. Казалось, ничего особенного в нем нет. Только через десять минут до меня дошло, что он отвел мои глаза от чего-то лежащего в сточной канаве, что я приняла всего лишь за выброшенную сумку...

К тому времени, когда мы добрались до подземки в Бич, меня охватил уже настоящий страх. Слабый по шкале толчок не пропустил ни одной трещины или щели и разодрал их. Улице Терпимости очень повезло.

– Судя по всему, - сказал Сильвер, - главная сила толчка сосредоточилась далеко от того места, где находится дом твоей матери.

– Да. А Кловис как раз на ее пути.

– Ты хочешь пойти на Нью-Ривер и посмотреть?

– Нет. По-моему, мы слишком бросаемся в глаза. Но я ему позвоню.

Я зашла в будку и набрала номер Кловиса. Сначала ничего не произошло, потом раздался щелчок. Я подумала, что это автоответчик, но вместо этого механический голос произнес: "Вследствие сейсмических дислокаций эти линии временно не работают.

Быстрый переход