Изменить размер шрифта - +

Они продвигались медленно: Кейда впереди, трое за ним, образуя грубый клин, и каждый озирался во всех направлениях. Тени бежали в тумане у края поля зрения. Шум раздавался и замирал так скоро, что, вероятно, просто чудился им. Кейда сорвал шлем и отбросил его.

— Мой господин, — укорил его Бейо.

— Слышать и видеть сейчас важней, чем защищать голову — Кейда до предела напряг глаза и уши. — Только мы и продвинулись вперед? Остальных не слышно?

Сквозь туман пронесся вопль, и мгла бурно завертелась вокруг них четверых. Новые крики сливались друг с другом, то и дело их перекрывал мерный грохот. Затем туман еще сильней сгустился, а шум заглох.

— Хвост? — спросил Зикре сквозь зубы. Он смахивал иней с рубахи, но промасленная кожа тут же вновь покрывалась белыми узорами.

— Где его голова? — Кейда покрепче схватил меч непослушными пальцами и вгляделся в туман.

Он чувствовал, как холод вместе с влагой пробирается ему в волосы, доходя до макушки и висков. Едва уловимое течение воздуха вернуло ему бдительность за миг до того, как в белом тумане возник сапфировый блеск драконьего ока. Сизая голова метнулась вперед, пасть разверзлась, метнулся темно-синий язык, с подбородка закапала иссиня-черная кровь. Кейда, не дрогнув, занес меч и снизу вверх по дуге полоснул по дряблой коже под челюстью дракона. Тут же вынув клинок, вождь отскочил в сторону и затерялся в тумане. От рева уязвленного чудовища затрепетал окрестный туман. Кейда напрягся, когда во мгле вновь заклубилась воронка, но облегченно выдохнул, когда рядом возникли трое спутников и сели на корточки.

— Нам надо как-то поймать его голову, — с упором произнес Кейда. — Чтобы пригнуть ее и добраться до глаз. Надо ослепить его.

— Мы принесем сеть. — Мезаи так дрожал, словно его поразила лихорадка. Мотнув головой в сторону Бейо, он отступил, споткнувшись, и пропал в белой мгле. Меченосец поколебался.

— Иди, — приказал вождь. Зикре двинулся и встал с Кейдой спина к спине.

— Думаешь, он нас и в этом тумане видит?..

— Не знаю, — Кейда ощутил дрожь, ибо спина охотника притиснула к зябнувшему телу заледенелый подкольчужник.

Его слова остались неуслышанными, поскольку в густой мгле разнеслось рычание, оборвавшееся жутким бульканьем. А затем белый мрак прорезало шипение чудовища, казалось, летевшее со всех направлений. Кейда обнажил второй меч и перенес тяжесть тела с ноги на ногу.

— Берегись! — крикнул Зикре, кидаясь вбок.

Передняя лапа дракона прорвала завесу, и на высоте груди грозно блеснули когти. Кейда круто развернулся и неловко нырнул. Вслепую хлестнул мечами и попал во что-то, скорее чисто случайно. Один клинок обрубил коготь, острый и прозрачный, почти дотянувшийся до Зикре, прежде чем исчезнуть в белой мгле. Дракон взревел, его голова замаячила наверху с оскаленными зубами и кроваво-синей слюной. Кейда не отступил ни на пядь, что было сил рубанул по шее и по челюсти. Один клинок лязгнул о зубы. Дракон отпрянул, но тут же щелкнул, и закаленная сталь клинка рассыпалась иголочками. Кейда содрогнулся под слепящим ливнем губительных осколков и бежал без оглядки. Когти дракона ударили и скользнули по окольчуженной спине, вождь кубарем покатился по затрещавшей мерзлой растительности. Когда он остановился, то перевернулся на спину и воздел оставшийся меч. В тумане обозначилась тень, пронзенная отблеском сапфирового пламени.

— Эй! — Зикре нашел, зацепившись ногой, чье-то упавшее копье и метнул его в окутанного туманом дракона. Кейда услышал основательный звук удара. Голова дракона протянулась и щелкнула зубами, из пасти стекала слюна.

Несколько капель упали на броню Кейды. Стальные кольца и пластины, на которые она попала, треснули и раскололись.

Быстрый переход