А они справились…
— Не забудьте, в сравнении с нами у них было одно преимущество. Они проиграли войну.
— Это не довод, Малкольм. Они добивались своего… пока мы плавали без руля и без ветрил.
— Да, положение не из веселых. Но мы бывали в переделках и похуже.
— Если бы только нашелся у нас человек, который мог бы стать во главе… настоящий государственный деятель… вроде Дизраэли…
Мейтлэнд остановился перед дверью Пейджа и с сочувственной усмешкой искоса посмотрел на него.
— Вот вам ваша, передовица. И заголовок: «Если бы Дизраэли был жив».
Уже повернувшись, чтобы уйти, он взглянул на часы и сухо сказал:
— Не забудьте, что в одиннадцать часов к вам собирался зайти служитель божий.
До одиннадцати оставалось всего несколько минут, и, прежде чем Генри успел спуститься в отдел рекламы на обычное совещание, в кабинет вошел Гилмор, настоятель церкви св. Марка. Он пожал Генри руку — энергичный, чисто выбритый христианин, излучающий благожелательность.
— Я очень признателен, что вы нашли для меня минутку, Генри. Ведь мы с вами занятые люди.
Он пришел по поводу церковной колокольни, которая в январе покосилась: балки были изъедены жучком-точильщиком. Так как она была красива и считалась достопримечательностью города, «Северный свет» открыл сбор пожертвований для ее реставрации.
— Я только что получил окончательную смету, — продолжал настоятель, шурша бумагами. — Боюсь, что потребуется гораздо больше, чем мы предполагали. Четырнадцать тысяч фунтов.
— Это большие деньги.
— О да, друг мой. Особенно если принять во внимание, что пожертвования в ваш фонд не достигли и пяти тысяч.
Генри немного обиделся. Газета добровольно взялась за это дело, и он сам, хотя был далеко не Крезом, положил начало фонду, внеся сто гиней из своих личных средств. Однако он лишь произнес в ответ:
— Наша страна переживает трудные дни, налоги высоки, а кроме того, весна не время для благотворительности. Подождите до рождества — тогда сбор, наверное, будет больше.
— Но, мой дорогой Генри, эта нужда не терпит отлагательству.
Настоятель продолжал разглагольствовать в том же духе, и Пейдж все больше и больше раздражался. Неужели он не понимает, что от всех этих никому не нужных проектов, от всех этих личных интересов и вечных требований — «еще, еще!» — необходимо отказаться, пока страна не погибла окончательно? И все-таки Пейдж, стараясь держать себя в руках, выслушал настоятеля, обсудил другие возможности раздобыть деньги и обещал ему место на вкладной странице. Он очень обрадовался, когда тот наконец встал. Выходя, Гилмор сконфуженно положил перед Пейджем отпечатанный на машинке листок.
— Если позволите, Генри, я оставлю вам пасхальное стихотворение. Надеюсь, вы сочтете его достойным опубликования к празднику.
Когда дверь за настоятелем закрылась, Пейдж по профессиональной привычке взял листок. Едва он успел прочесть первую плачевную строчку: «Лилея, из цветов прекраснейший цветок!» — как зазвонил телефон. Он услышал в трубке голос мисс Моффат:
— Вас опять вызывает Лондон.
— Неужели Соммервил? — невольно воскликнул он и тут же почувствовал, что краснеет.
— Нет. Звонят от Мигхилла. Какой-то мистер Джонс.
Немного помолчав, он сказал:
— Соедините нас.
— Мистер Генри Пейдж? Как поживаете, сэр? — судя по интонации, говорил валиец. — У телефона Тревор Джонс, личный секретарь сэра Ифиэла Мигхилла. У меня, к сожалению, до сих пор не было случая с вами познакомиться, но я надеюсь в недалеком будущем иметь это удовольствие. |