|
-Ничего страшного,- ответил временный мэр. - Что-то случилось?
-Никак нет, Господин,- быстро мотнул головой главный констебль. - Разрешите доложить - ваш приказ исполнен. Но...- он замялся, однако, пересилив себя все же спросил. - Позвольте поинтересоваться о необходимости такого приказа? Когда мне доложили, я подумал, что мои люди могли что-то напутать... Поэтому незамедлительно прибыл к вам.
-Я не понимаю, о чем вы говорите, Господин ван Брюхтвет,- устало произнес Сальваторе.
-Как же?- удивился Юрген. - О приказе освободить Гнуса, конечно.
-Что?!!- взревел Руд, подскочив к мэру и его заместителю. - Вы приказали освободить эту тварь?!- под изумленные взгляды присутствующих он схватил градоначальника за грудки.
-Нет,- ответил ди Нери, отмахиваясь от специального констебля. - Это какая-то ошибка,- он твердо посмотрел в глаза Юргену. - Очевидно, ваши люди что-то напутали. Я не мог выпустить эту сволочь.
-Но...- обреченно пробормотал ван Брюхтвет. - Как же так...
-Что именно и когда вам доложили?- пуще прежнего нахмурился Сальваторе.
-Сегодня утром,- затараторил Юрген. - Когда я прибыл на службу. Один из сержантов отрапортовал, что отпустил Гнуса по вашему приказу. Я очень удивился, и уточнил, лично ли от вас был приказ...
-И?- нетерпеливо произнес ди Нери.
-Ответил, что приказ передал ваш брат - Господин Родриго.
Главный констебль замолчал и, как красная девица, отвел взгляд в сторону, ожидая наказания. Его не последовало. Вместо этого он услышал голос Руда де Йонга:
-По-моему, все ясно, Господин Сальваторе. Если хотим встретиться с вашим братом, нам нужно выдвигаться в портовый квартал, а не к вам домой.
Ди Нери отодвинулся от Флориса, стараясь держаться на ногах самостоятельно. После чего выпрямился и твердо посмотрел на главного констебля:
-Господин ван Брюхтвет, срочно поднимайте гарнизон. Всех отправить в торговый квартал. Прочесать его и найти Гнуса.
-Есть!- отрапортовал Юрген и, радуясь, что избежал наказания, побежал выполнять приказ. Сальваторе повернулся к остальным:
-Я тоже отправляюсь туда.
-Но в вашем состоянии...- покачал головой Флорис.
-И я иду!- твердо сказала Розамунда. - Я хочу лично убедиться, что убийца моего отца наказан!
-Я никуда тебя не отпущу,- уверенно произнес Руд.- Одну. Я пойду с тобой.
-И я,- тут же выпалил Ян.
Старик Флорис обвел всех взглядом и покачал головой.
-Я еду с вами. И, похоже, в карете нам придется потесниться.
***
Через двадцать минут Руд, Ян, старик Флорис и господин ди Нери собрались у экипажа, стоявшего у крыльца особняка Одвасбера. Констебль ходил взад-вперед, словно волк в клетке. Сальваторе, прильнув к лакированному кузову кареты, думал какие-то свои тяжкие мысли, морщинами и гримасами искажающие его лицо. Ян молча стоял, глядя на дверь дома, ожидая появления последнего участника их группы. А Флорис переводил взгляд с одного на другого, временами старчески вздыхая.
-Да где же она, наконец!- не выдержал Руд.
Но стоило ему поддаться эмоциям, как дверь открылась, и на крыльцо вышла девушка в длинном бирюзовом платье и белом кружевном чепце.
-Хорошо, что наряды моей дочери подошли Розамунде,- самодовольно произнес Одвасбер.
Девушка, отведя взгляд, смущенно подошла к мужчинам. Подняла глаза и увидела ехидную улыбку де Йонга:
-Что?!- не выдержала она.
-Ничего,- пожал плечами Руд.
-Вот и молчи!- она повернулась к заместителю мэра. - Благодарю, Дядя Флорис, за то, что разрешили мне надеть платье Аники.
-Пустое,- расплылся в улыбке Одвасбер. - Она все равно со своим семейством к старику раз в год приезжает. И, уверен, она не будет против помочь своей подруге детства.
Девушка улыбнулась ему в ответ и чмокнула старого друга своего отца в щёку. Сальваторе раздраженно фыркнул и подошел к карете. |