Ты восхитительная! Когда ты сегодня вышла из дома, у меня голова закружилась от восторга.
– Это из-за сексуального голода, – засмеялась Клэр.
– Отчасти да, но не только…
– Ладно, я и сама не лучше, – успокоила его она. – Но, в отличие от некоторых, умею быть объективной. И если уж говорю тебе, что ты просто великолепен, то можешь мне поверить.
– Допустим, – улыбнулся в ответ Джейк. – А вдруг, после того как ты испробуешь все возможные позы, я покажусь тебе пресным?
– Вряд ли. Ой, смотри, букинистический! – спохватилась Кларенс, когда, оставив далеко позади зеленеющие поля, они оказались на одной из оживленных улиц. Давай остановимся.
– Конечно.
Джейк уже давно мечтал о том, чтобы выбраться из машины и немного поразмяться. Лучше, конечно, это было бы сделать где-нибудь в тихой роще, но букинистический тоже сойдет. Может, Клэр раскопает там пару редких книжек в подарок родителям и решит вернуться домой? В конце концов, зачем ей к парикмахеру? Волосы у нее и так роскошные.
Магазинчик был низким приземистым строением с облупившейся краской, и это сразу наводило на мысль, что торговля здесь идет не слишком бойко. Стоянка пустовала. На подоконнике под вывеской «Открыто» сладко спала пушистая кошка. Она была так неподвижна, что Джейк решил сначала, что это плюшевая игрушка, однако вскоре заметил, как подергиваются усы животного.
После двух дней, проведенных в библиотеке, Джейк вовсе не горел желанием разгуливать среди стеллажей, однако ему было понятно стремление Клэр зайти сюда. Она ведь писательница, и ее, естественно, тянет к книгам.
Кларенс вышла из машины, оставив шляпу на сиденье и захватив с собой лишь сумочку.
– Не могу устоять, когда вижу букинистический. В таких местах иногда попадаются настоящие сокровища.
А я не могу устоять перед тобой, подумал Джейк.
– Обожаю запах старых книг, – заметила Клэр, входя в магазин. – Торчала бы здесь с утра до вечера.
Ему-то казалось, что ото всех этих бесчисленных фолиантов несет самой обычной пылью, но раз ей это нравится, он готов согласиться с чем угодно.
Из двери, притаившейся слева от прилавка, вышел пожилой мужчина в полосатой рубашке и темных брюках на красных подтяжках. На носу у него сидели очки с толстыми стеклами.
– Здравствуйте, здравствуйте! – бодро поприветствовал он молодых людей. – Я как раз думал – не закрыться ли пораньше, раз все равно покупателей нет. А тут вдруг вы пожаловали. Генри, – протянул он руку.
Они познакомились. Кларенс одарила продавца теплой улыбкой. Джейк обнял ее за талию, и толстяк лукаво усмехнулся.
– Вижу, у меня здесь два воркующих голубка. Что ж, весна, весна… Оставлю-ка вас здесь вдвоем, покопайтесь на полках, а я пока посмотрю телевизор. Если что, зовите.
– Телевизор? – удивилась Клэр. – Зачем он вам? У вас же столько книг! – И тут же запнулась, смутившись от собственной бестактности.
– Я читаю по вечерам после закрытия, – нисколько не обидевшись, пояснил Генри. – В рабочее время мне это противопоказано: я так увлекаюсь, что могу не заметить покупателей.
– Понятно! – кивнула Клэр.
Для Джейка этот разговор был китайской грамотой. Он никогда особенно не увлекался книгами, впрочем, у него и не находилось времени читать ради собственного удовольствия. Внезапно его осенило, что он упустил в этой жизни что-то очень важное.
Генри направился к двери, но, взявшись за ручку, остановился и повернулся к Клэр.
– Кстати, у меня здесь не только старые книги, но и новые поступления. |