|
Будь он проклят, этот ее кашель! Когда же он пройдет?!
— Сколько этой женщине лет? — спросила она. Несмотря на договор с Джарретом, Хетти не отказалась от своего замысла и по-прежнему надеялась, что сумеет женить внука, ей очень хотелось дождаться правнуков.
Мистер Крофт подумал, потом ответил:
— Ну… она довольно молодая. Так мне, во всяком случае, показалось.
Хетти вздохнула. Крофт отлично умел шпионить, но вряд ли мог определить возраст женщины.
— Так вы говорите, она нагло прорвалась в кабинет? А эта женщина… Она благородного сословия?
Крофт снова задумался.
— Она казалась благородной, пока не ринулась вокруг моего стола.
— Значит, мой внук не выставил ее за дверь?
— Нет, не выставил. Он попробовал ее эль и какое-то время с ней беседовал. А потом пообещал, что поговорит с вами насчет ее предложения. Я прекрасно все слушал, стоя у замочной скважины. Поверьте, он именно так ей и сказал.
— Но вместо этого пошел играть в карты и пьянствовать с этим бездельником Мастерсом, — проговорила Хетти. Она снова закашлялась. Отдышавшись, заявила: — Когда-нибудь я непременно надеру уши этому парню.
— Его светлости? — удивился Крофт.
— Нет, Мастерсу.
— А я подержу его, чтобы не вырвался. — раздался голос из дверного проема.
Хетти вздрогнула и подняла глаза.
— Боже милостивый, Джаррет!
Нет, он ведь никогда-не приходил утром, тем более — так рано. Интересно, много ли он услышал?
А Джаррет пристально посмотрел на мистера Крофта и с угрозой в голосе проговорил:
— Если вы намерены и впредь работать в пивоварне, то это ваша последняя утренняя встреча с моей бабушкой. Я не потерплю шпионов, ясно?
Мистер Крофт вскочил на ноги.
— Милорд, но я вовсе не…
— Довольно, мистер Крофт, — вмещалась Хетти. — Вы свободны. Можете идти.
Бедняга попятился к выходу, не спуская глаз с Джаррета. Потом стремительно выскочил за дверь и тут же закрыл ее за собой.
Джаррет же уселся у кровати бабушки и, скрестив на груди руки, проворчал:
— Значит, никакие можешь доверить мне самостоятельно управлять пивоварней?
— А что бы делал на моем месте ты? — осведомилась Хетти.
— Наверное, тоже не доверял бы никому. — Он поморщился и добавил: — Но клянусь, что уволю этого проныру, если он еще хоть раз…
— Нет, не уволишь! Крофт кормит мать и пять сестер. Кроме того, он знает пивоварню как свои пять пальцев.
Внук тяжело вздохнул.
— Тогда я сам уволюсь. Мы ведь с тобой договорились, что ты не будешь вмешиваться, не так ли? А если ты не в состоянии придерживаться хотя бы этого пункта договора, то я не вижу смысла…
— Ладно, хорошо, — перебила Хетти. — Я скажу мистеру Крофту, чтобы больше не приходил. — Она закашлялась в носовой платок. — Если бы ты держал меня в курсе дел, как обещал, я бы не стала прибегать к таким мерам.
— Но я держу тебя в курсе, — возразил Джаррет.
— Тогда почему же я услышала об этой даме с «Лейк эль» не от тебя, а от мистера Крофта?
Миссис Пламтри зашлась в очередном приступе кашля.
— Ох, бабуля… — пробормотал Джаррет с беспокойством. — Ведь доктор Райт говорит, что ты не должна себя утомлять.
Хетти нахмурилась и проворчала:
— Плевать я хотела на доктора Райта.
— Но если ты не будешь его слушаться, то он не сможет тебе помочь, бабуля. |