Изменить размер шрифта - +

— Я люблю ее, Джеральд, — прошептал он.

Несколько секунд Джеральд молча смотрел на него и наконец сказал:

— Я поеду с тобой.

Алекс покачал головой.

— Если со мной что-то случится, на тебя ляжет ответственность продолжателя рода Дейлов — Даунингов. Кроме того, Айви меня убьет, если я позволю тебе ехать. Ты останешься здесь.

— Один ты никуда не поедешь, — возразил Джеральд, тем не менее с облегчением вздохнув.

Алекс его не винил. Он бы и сам ни за что не отправился в такое опасное путешествие и делает это только ради Кристин. Захваченный в плен англичанин, особенно тот. который состоит на службе его величества, наверняка будет убит.

— Со мной все будет в порядке, — заверил он, направляясь туда, где привязал Тибальта и жеребца, на котором прискакала Кит.

До следующего прилива еще почти двенадцать часов. Времени, чтобы доехать до Лондона, собрать кое-какие вещи, вернуться в Дувр и отбыть со следующим кораблем в Кале, вполне достаточно.

— Можно задать тебе вопрос? — спросил Джеральд, идя следом.

— Какой?

— Как ты собираешься искать ее во Франции?

Алекс остановился. Когда он доберется до Кале, Кит будет находиться в стране уже двенадцать часов. А единственное, что ему известно о ее местонахождении в Париже, — это то, что они с отцом живут где-то в Сен-Марселе, если это, конечно, правда. И чтобы разыскать ее, придется изрядно потрудиться. Впрочем, ради того, чтобы разыскать Кит, он готов горы свернуть. Он хотел уже ответить, что как-нибудь справится, как вдруг ему в голову пришла мысль, что разыскать Кит будет не так уж и сложно.

— Она сама ко мне придет.

— Как это она к тебе придет, когда отправилась во Францию, от тебя подальше? — недоверчиво спросил Джеральд.

— Я же тебе сказал, произошло недоразумение, — буркнул Алекс.

— Вселенского масштаба, — подхватил кузен.

— Заткнись, Джеральд! — возмутился Алекс, вскакивая в седло.

— Злись не злись, братишка, а из Англии я тебя не выпущу, пока ты не расскажешь мне, что задумал.

— Стюарт Брентли знает, что в Кале вот-вот должно прибыть оружие, — нетерпеливо бросил Алекс, глядя, как кузен садится на своего жеребца. — Он будет его там ждать. И он отведет меня к Кит — или я его убью.

— Храни тебя Господь, Александр, — покорно проговорил Джеральд, скача рядом с кузеном по дороге в Лондон. — Но думаю, нас всех ждут большие неприятности.

— Они у нас уже есть, — усмехнулся Алекс. — Но ты прав. Будет еще хуже.

 

Больше он не позволит себе оставаться в полном неведении относительно происходящих событий. А поскольку Эвертон. похоже, лучше его знает о том, что происходит, герцог справедливо рассудил, что самый верный способ достижения своей цели — не спускать с него глаз. И поэтому все то время, пока лакей, отправленный им в Дувр, не вернулся, уставший и запыленный, Мартин Брентли все еще расхаживал по кабинету.

— Докладывай! — рявкнул он, усаживаясь за стол.

— Граф Эвертон и мистер Даунинг поехали в Дувр, однако долго там не задерживались.

— Они сели на корабль? — нетерпеливо бросил герцог, подавшись вперед.

— Нет, ваша светлость. Начался отлив. Они постояли несколько минут, поговорили, а потом поскакали обратно в город с такой скоростью, словно за ними гнался сам дьявол. А я отправился прямо к вам, чтобы доложить.

— Значит, она вернулась к Стюарту, — мрачно прошептал Ферт.

Быстрый переход