– Видок отсюда что надо. Скорее всего, это какой-то энергоблок или электростанция для освещения пещеры.
– По-моему, разгадку мы сможем найти в соседней комнате, – сказал Мередит, в последний раз бросив взгляд на странные значки прядильщиков. «В научно-фантастическом фильме, – подумал он, – герою достаточно десяти секунд, чтобы понять, как работать с аппаратурой пришельцев. Жаль, что мы не прихватили с собой одного из этих гениев».
– Полковник! – вдруг встревоженно произнес Барнер. Мередит даже вздрогнул. Майор выглядывал из другого окна. – У нас пополнение.
Мередит проследил за направлением его взгляда и оцепенел. К башне с разных сторон ковыляли восемь механических тварей, похожих на ту, что охотилась за ними в городе.
– «Горгоньи головы»! – прошептал Перес. – Полковник, надо сматываться отсюда.
В одно мгновение Мередит прикинул расстояние. Гонка предстояла нешуточная!
– Все на лестницу и вниз! – приказал он. – Быстрее.
Он повернулся, сделал шаг и остановился как вкопанный.
– Вот дьявольщина, – пробормотал Барнер.
Два небольших цилиндра, находящихся справа и слева от выхода на лестничную площадку, только что закончили вращение и открылись. И в одном, и в другом находились похожие, как близнецы, «горгоньи головы».
«Черт, что же делать? – прикидывал Мередит. – „Горгоньи головы“ всего в пяти метрах, так что промахнуться невозможно – ни из ружья, ни из револьвера… Но вот хватит ли у него времени взять их на мушку? Не успеет он выстрелить, как „горгоньи головы“ доберутся до него – это в том случае, если они не умеют стрелять, а уж если умеют – вообще конец: от него мокрого места не останется. Так стрелять или не стрелять? Если „головы“ безоружны, пара выстрелов оттеснит их к лестнице. Если только они безоружны… А там, на первом этаже, придется иметь дело с прибывающим подкреплением».
– Может, кто-то из нас должен сказать: «Отведите меня к вашему начальнику»? – прошептал Перес.
– Заткнись, – буркнул Мередит.
– Нет, полковник, я не шучу, – сказал Перес. – Они ведь не напали на нас и вообще не выказывают никаких признаков враждебности.
Может, они понимают, что мы не прядильщики, и ждут, что мы начнем налаживать с ними контакт.
– Или ждут, пока подойдут их подружки.
– И все-таки отчего не попробовать?
Решившись, Мередит сделал шаг вперед. Уловив его движение, на обеих «горгоньих головах» шевельнулось по одной змее. Другой реакции не последовало.
– Я полковник Ллойд Мередит, глава колонии землян на Астре, – сказал он миролюбивым тоном. – Мы пришли с миром. Мы ищем создателей этой пещеры.
Он замолчал. Воротник рубашки стал влажным от пота. Ответа не было.
– Другие предложения имеются? – спросил он у своих товарищей.
– Может, вам стоит попытаться пройти к лестнице, – сказал Барнер. – На мне столько всякого металла, что я вряд ли пройду, а вам можно попробовать.
– Ну и что? Думаете, спасательная команда поможет нам? Они ведь в пятнадцати километрах отсюда, – пробормотал Николс.
– Только не надо впадать в отчаяние, ладно? – угрюмо сказал Мередит. Но и ему уже казалось, что любое движение приведет к гибели. – Значит, так. Майор, приготовьтесь снять с себя радиошлем. Если что-то будет не так, все падайте на пол. Понятно? – В ответ послышалось согласное бормотание. |